Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Connexion intime
Conviction intime
Intime conviction
Intimé
Liaison intime rapport intime
Persuasion intime
Principe de l'intime conviction
Principe de la libre appréciation des preuves
Produits pour l'hygiène intime
Visite intime

Übersetzung für "plan de l'intime " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
connexion intime | liaison intime rapport intime

innerer Zusammenhang


conviction intime | persuasion intime

innerste Überzeugung


conviction intime | persuasion intime

innerste Überzeugung








principe de la libre appréciation des preuves | principe de l'intime conviction

Grundsatz der freien Beweiswürdigung | Grundsatz der freien richterlichen Beweiswürdigung






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le droit au respect de la vie privée englobe le droit pour l'individu de nouer et de développer des relations au-delà de son cercle intime, y compris sur le plan professionnel ou commercial (CEDH, 23 mars 2006, Vitiello c. Italie, § 47; 16 décembre 1992, Niemietz c. Allemagne, § 29).

Das Recht auf Achtung des Privatlebens umfasst das Recht des Einzelnen, außerhalb seines intimen Kreises Beziehungen zu knüpfen und zu entwickeln, auch auf beruflicher oder kommerzieller Ebene (EuGHMR, 23. März 2006, Vitiello gegen Italien, § 47; 16. Dezember 1992, Niemietz gegen Deutschland, § 29).


Le plan poursuivra ainsi trois objectifs fondamentaux intimement liés:

Das Investitionsprogramm verfolgt drei miteinander verbundene politische Ziele:


Le plan poursuivra ainsi trois objectifs fondamentaux intimement liés:

Das Investitionsprogramm verfolgt drei miteinander verbundene politische Ziele:


Le respect de la vie privée englobe le droit pour l'individu de nouer et de développer des relations au-delà de son cercle intime, y compris sur le plan professionnel ou commercial (CEDH, 16 décembre 1992, Niemietz c. Allemagne, § 29; 23 mars 2006, Vitiello c. Italie, § 47).

Die Achtung des Privatlebens beinhaltet das Recht des Einzelnen, außerhalb seines engeren Kreises Beziehungen zu knüpfen und zu entwickeln, auch auf beruflicher oder geschäftlicher Ebene (EuGHMR, 16. Dezember 1992, Niemietz gegen Deutschland, § 29; 23. März 2006, Vitiello gegen Italien, § 47).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
51. souligne que, en ce qui concerne la régionalisation, des règles claires et simples doivent être établies au niveau approprié, augmentant ainsi le respect; est en outre intimement convaincu que les conseils consultatifs régionaux, avec une représentation plus large et davantage de responsabilités, devraient continuer d'encourager le dialogue et la coopération entre les parties prenantes et contribuer activement à l'élaboration de plans de gestion pluriannuels; rappelle le rôle des colégislateurs dans l'adoption de ces plans;

51. ist der Auffassung, dass in Bezug auf Regionalisierung eindeutige und einfache Regelungen auf der geeigneten Ebene eingeführt werden müssen, um auf diese Weise die Befolgung der Vorschriften zu verbessern; ist zudem der festen Überzeugung, dass die regionalen Beiräte mit einer breiteren Vertretung und mehr Verantwortlichkeiten Dialog und Kooperation zwischen Interessenträgern weiter fördern und einen aktiven Beitrag zur Einführung mehrjähriger Bewirtschaftungspläne leisten sollten; ruft die Rolle der Mitgesetzgeber bei der Annahme dieser Pläne in Erinnerung;


50. souligne que, en ce qui concerne la régionalisation, des règles claires et simples doivent être établies au niveau approprié, augmentant ainsi le respect; est en outre intimement convaincu que les conseils consultatifs régionaux, avec une représentation plus large et davantage de responsabilités, devraient continuer d'encourager le dialogue et la coopération entre les parties prenantes et contribuer activement à l'élaboration de plans de gestion pluriannuels; rappelle le rôle des colégislateurs dans l'adoption de ces plans;

50. ist der Auffassung, dass in Bezug auf Regionalisierung eindeutige und einfache Regelungen auf der geeigneten Ebene eingeführt werden müssen, um auf diese Weise die Befolgung der Vorschriften zu verbessern; ist zudem der festen Überzeugung, dass die regionalen Beiräte mit einer breiteren Vertretung und mehr Verantwortlichkeiten Dialog und Kooperation zwischen Interessenträgern weiter fördern und einen aktiven Beitrag zur Einführung mehrjähriger Bewirtschaftungspläne leisten sollten; ruft die Rolle der Mitgesetzgeber bei der Annahme dieser Pläne in Erinnerung;


Le respect de la vie privée englobe le droit pour l'individu de nouer et de développer des relations au-delà de son cercle intime, y compris sur le plan professionnel ou commercial (CEDH, 16 décembre 1992, Niemietz c. Allemagne, § 29; CEDH, 23 mars 2006, Vitiello c. Italie, § 47).

Die Achtung des Privatlebens umfasst das Recht eines jeden Einzelnen, über seinen engsten Kreis hinaus Beziehungen zu knüpfen und zu entwickeln, auch auf beruflicher oder geschäftlicher Ebene (EuGHMR, 16. Dezember 1992, Niemietz gegen Deutschland, § 29; EuGHMR, 23. März 2006, Vitiello gegen Italien, § 47).


Vu que les critères des allégements fiscaux sont intimement liés à ces exigences qualitatives sur le plan du contenu, il me semble tout indiqué d'amarrer ce processus à celui qui est sur le point de démarrer à Laeken.

Aufgrund des Zusammenhangs zwischen den Kriterien der Steuererleichterung und den inhaltlichen Qualitätsanforderungen spricht meiner Meinung nach viel dafür, bei diesem Prozess an das anzuschließen, was jetzt in Laeken in die Wege geleitet wird.


D'autre part, le caractère théorique et formel de l'argumentation de la jurisprudence traditionnelle résulte de manière plus générale du fait que cette argumentation laisse subsister la discrimination que subissent le prévenu, le civilement responsable et leur assureur sur le plan de l'intime conviction du juge.

Andererseits ergebe sich die theoretische und formale Beschaffenheit der Argumentation der traditionellen Rechtsprechung mehr allgemein daraus, dass diese Argumentation die Diskriminierung bestehen lasse, unter der der Angeklagte, der zivilrechtlich Haftbare und ihr Versicherer in bezug auf die innere Überzeugung des Richters leiden würden.


D'autre part, le caractère théorique et formel de l'argumentation de la jurisprudence traditionnelle résulte de manière plus générale du fait que cette argumentation laisse subsister la discrimination que subissent le prévenu, le civilement responsable et leurs assurés sur le plan de l'intime conviction du juge.

Andererseits ergebe sich die theoretische und formale Beschaffenheit der Argumentation der traditionellen Rechtsprechung mehr allgemein daraus, dass diese Argumentation die Diskriminierung bestehen lasse, unter der der Angeklagte, der zivilrechtlich Haftbare und ihre Versicherten in bezug auf die innere Überzeugung des Richters leiden würden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

plan de l'intime ->

Date index: 2022-10-02
w