Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fixation des prix des médicaments
Politique commune des prix
Politique des prix
Politique restrictive d'octroi de visas
Politique restrictive des prix
Prix commun
Prix communautaire
Restriction des prix
Régime de prix
Stratégie nationale en matière de politique des prix

Übersetzung für "politique restrictive des prix " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
politique restrictive des prix

restriktive Preispolitik


politique commune des prix [ prix commun | prix communautaire ]

gemeinsame Preispolitik [ Gemeinschaftspreis ]




politique restrictive d'octroi de visas

restriktive Visapolitik


fixation des prix des médicaments [ fixation des prix et remboursement des produits pharmaceutiques | politique de fixation des prix des produits pharmaceutiques | politique de fixation des prix et de remboursement des médicaments ]

Preisfestsetzung für Medikamente [ Preisfestsetzung und Kostenerstattung für Arzneimittel | Preisfestsetzung und Kostenerstattung für Medikamente | Preisgestaltungspolitik für Arzneimittel | Preisgestaltungs- und Kostenerstattungspolitik für Arzneimittel ]


politique des prix [ régime de prix ]

Preispolitik [ Preissystem | Preisvorschrift ]




stratégie nationale en matière de politique des prix

Nationale Preisstrategie


Arrangement sous forme d'échange de notes du 31 janvier 2003 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant les modalités de la participation du Liechtenstein aux mesures de soutien du marché et des prix prises dans le cadre de la politique agricole suisse

Vereinbarung in Form eines Notenaustauschs vom 31. Januar 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zur Regelung der Beteiligung Liechtensteins an Markt- und Preisstützungsmassnahmen der schweizerischen Landwirtschaftspolitik


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 2. A l'article 1 de l'arrêté ministériel du 12 août 2005 portant dispositions particulières en matière de prix pour le secteur des établissements d'accueil pour personnes âgées, les modifications suivantes sont apportées : 1° les 1° et 2° sont remplacés par ce qui suit : « 1° Ministre : le ministre du Gouvernement de la Communauté germanophone compétent pour la Politique des personnes âgées; 2° établissements d'accueil pour personnes âgées : les offres d'accompagnement et les résidences pour seniors mentionnées ...[+++]

Art. 2 - Artikel 1 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. die Nummern 1 und 2 werden wie folgt ersetzt: « 1. Minister: der für die Seniorenpolitik zuständige Minister der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, 2. Aufnahmeeinrichtungen für Senioren: die im Dekret vom 4. Juni 2007 über die Wohn-, Begleit- und Pflegestrukturen für Senioren, die Seniorenresidenzen und über die psychiatrischen Pflegewohnheime erwähnten Betreuungsangebote, Seniorenresidenzen sowie gewisse vom Minister bestimmte Pilotprojekte », 2. folgende Nummer 6 wird eingefügt: « 6. Fachbereich: der für Senioren zuständige Fachbereich des Ministeriums der ...[+++]


Section 3. - Prix du Parlement de la Communauté germanophone Art. 77. L'article 1 du décret du 19 décembre 1988 relatif à l'attribution du Prix du Parlement de la Communauté germanophone, modifié par les décrets des 29 janvier 2007 et 29 juin 2015, est remplacé par ce qui suit : « Article 1. Le Parlement attribue le Prix du Parlement de la Communauté germanophone pour des oeuvres concernant les domaines suivants : - sciences publiques et en particulier les sciences juridiques, politiques, financières et administratives; - histoire; ...[+++]

Abschnitt 3 - Preis des Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft Art. 77 - Artikel 1 des Dekrets vom 19. Dezember 1988 zur Verleihung des Preises des Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft, abgeändert durch die Dekrete vom 29. Januar 2007 und 29. Juni 2015, wird wie folgt ersetzt: « Artikel 1 - Das Parlament vergibt den Preis des Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Werke, die folgenden Fachbereichen zugeordnet werden können: - Staatswissenschaften, insbesondere Rechts-, Politik-, Finanz- und Verwaltungswissenschaften; - Geschichte; - Literatur; - Heimatgeschichte; - Architektur, Raum- und Landschaftsplanu ...[+++]


Les dispositions attaquées peuvent toutefois également être interprétées en ce sens que la mission qui est confiée au Roi de prévoir, dans la procédure d'octroi des concessions domaniales, des restrictions « visant à empêcher que la construction ou l'exploitation des installations en cause ne gêne indûment l'utilisation des routes maritimes régulières, la pêche maritime ou la recherche scientifique marine », L'oblige à consulter les régions d'une façon ou d'une autre, durant la procédure préalable à l'octroi de ces concessions, de man ...[+++]

Die angefochtenen Bestimmungen können jedoch auch so ausgelegt werden, dass der dem König erteilte Auftrag, in dem Verfahren für die Gewährung der Konzessionen zur Nutzung von öffentlichem Gut Einschränkungen vorzusehen, « um zu vermeiden, dass der Bau oder der Betrieb der betreffenden Anlagen die Benutzung der regulären Schifffahrtsrouten, die Meeresfischerei oder die wissenschaftliche Meeresforschung in übertriebener Weise behindert », Ihn verpflichtet, die Regionen in irgendeiner Weise zu konsultieren in dem Verfahren, das der Erteilung dieser Konzessionen vorangeht, damit sie ihre Politik ...[+++]


H. considérant que depuis 2009, il est fait état de l'immolation par le feu de plus de 30 Tibétains, principalement des moines et des religieuses, dans la préfecture d'Aba/Ngawa de la province de Sichuan et dans d'autres parties du plateau tibétain en signe de protestation contre les politiques restrictives menées par la Chine au Tibet et pour réclamer le retour du Dalaï-Lama ainsi que la liberté de religion; considérant que le fait de s'immoler peut être considéré comme une forme de protestation et d'expression du désespoir de plus ...[+++]

H. in der Erwägung, dass sich Berichten zufolge seit 2009 über 30 Tibeter, zumeist Mönche und Nonnen, selbst verbrannt haben, um gegen die restriktive Politik Chinas in Tibet zu demonstrieren und die Rückkehr des Dalai Lama sowie das Recht auf Religionsfreiheit in Aba/Ngaba in der Provinz Sichuan und in anderen Teilen des tibetischen Hochlandes zu fordern; in der Erwägung, dass Selbstverbrennung als Form des Protests und Ausdruck wachsender Verzweiflung junger Tibeter angesehen werden kann, und diese Akte ungeachtet der persönlichen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourtant, les restrictions budgétaires dans l’enseignement public sont de plus en plus fréquentes, les bourses d’études sont insuffisantes, les parents sont sans emploi et les étudiants abandonnent leurs études, comme c’est le cas au Portugal où des politiques restrictives ont été mises en place.

Dennoch werden die Mittel für eine hochwertige öffentliche Bildung immer knapper, und Studenten stehen vor dem Problem fehlender Stipendien, arbeitsloser Familien und des Studienabbruchs, wie es in Portugal durch die Ergreifung restriktiver Maßnahmen der Fall ist.


La Commission craignait que ces organisations aient pu mettre en œuvre une politique restrictive d'affiliation, en violation de l'article 101 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union Européenne, qui interdit les pratiques commerciales restrictives.

Die Kommission hatte Bedenken, dass SCAPR, EJI und CREDIDAM möglicherweise durch eine restriktive Mitgliedschaftspolitik gegen Artikel 101 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union verstoßen haben könnten, der wettbewerbsbeschränkende Geschäftspraktiken verbietet.


Cet accord déterminait entre autres dispositions susceptibles d'enfreindre les règles communautaires en matière d'ententes restrictives: les prix des services de transport maritime transatlantique proprement dit, ceux de transport terrestre fournis dans un cadre multimodal, dans la Communauté, les conditions et le contenu des contrats de services conclus avec les chargeurs ainsi que la rémunération des transitaires intervenant dans certaines conditions.

Die Vereinbarung enthielt zum Teil Bestimmungen, die geeignet waren, gegen die Gemeinschaftsvorschriften über wettbewerbsbeschränkende Absprachen zu verstoßen. Diese Bestimmungen betrafen die Preise für den transatlantischen Seetransport im engeren Sinne, die Preise für den Landtransport im Rahmen des multimodalen Verkehrs in der Gemeinschaft, die Bedingungen und die inhaltliche Gestaltung von Servicekontrakten mit den Verladern sowie die Vergütung der in bestimmten Fällen tätigen Spediteure.


Au lieu de suspendre le Pacte de stabilité, pour revoir les critères irrationnels de convergence nominale et opter pour une politique de développement économique propre à faire face à l'incertitude et à l'instabilité internationales, elle réaffirme la nécessité de s'y tenir, alors que certains pays l'ignorent (la France, l'Allemagne et l'Italie) et que d'autres l'utilisent pour justifier une politique restrictive et de classe.

Anstatt den Stabilitätspakt auszusetzen, um die irrationalen Kriterien der nominalen Konvergenz zu überprüfen und auf eine Politik der Wirtschaftsentwicklung zu setzen, die in der Lage ist, der international festzustellenden Ungewissheit und Instabilität entgegenzutreten, wird die Notwendigkeit seiner Einhaltung erneut bekräftigt, obwohl einige Länder dies ignorieren (Fall Frankreichs, Deutschlands und Italiens), wohingegen andere Länder ihn heranziehen, um eine restriktive ...[+++]


Il faut enrayer la croissance accélérée du chômage qui découle des libéralisations et des privatisations de secteurs publics fondamentaux, des restructurations et des délocalisations de multinationales, de difficultés croissantes auxquelles sont confrontées les petites et moyennes entreprises et du peu d’aide qu’elles reçoivent, de l’insistance sur la primauté des politiques monétaristes et sur les politiques restrictives qui limitent les investissements publics et empêchent l’augmentation du pouvoir d’achat des travailleurs, des retraités et des titulaires de pensions et enf ...[+++]

Wir müssen den schnellen Anstieg der Arbeitslosigkeit aufhalten, die ein Resultat einer tief greifenden Liberalisierung und Privatisierung des öffentlichen Sektors, der Umstrukturierungen und Verlagerungen multinationaler Unternehmen, der wachsenden Schwierigkeiten und fehlenden Hilfen für kleinste, kleine und mittlere Unternehmen, des Beharrens auf der Vorherrschaft der geldpolitischen und auch der restriktiven Maßnahmen, die öffentliche Investitionen einschränken und eine Erhöhung der Kaufkraft von Arbeitnehmern, Rentnern und Pensionären verhindern, und schließlich des Bestehens auf einer Anhebung des Rentenalters sind, wodurch die Arb ...[+++]


Cependant, jusqu’à ce que nous ayons cette politique intégrée de développement durable qu’a évoquée la commissaire, nous pouvons suivre les bons conseils ce ceux qui nous proposent d’abandonner la politique restrictive en matière d’immigration et d’accorder aux immigrés des droits sociaux et politiques complets.

Bis wir jedoch diese allumfassende Politik der nachhaltigen Entwicklung, die auch von der Frau Kommissarin erwähnt wurde, haben werden, können wir die guten Ratschläge derjenigen befolgen, die fordern, von der restriktiven Zuwanderungspolitik abzurücken und den Zuwanderern alle sozialen sowie politischen Rechte zuzugestehen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

politique restrictive des prix ->

Date index: 2022-04-12
w