Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2. vente assurée
Accès au marché
Aide à l'écoulement des produits agricoles
Négociabilité
Possibilité d'écoulement d'un produit
Possibilités d'écoulement limitées
écoulement des produits

Übersetzung für "possibilité d'écoulement d'un produit " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
aide à l'écoulement des produits agricoles

Absatzbeihilfe für landwirtschaftliche Erzeugnisse




une réglementation destinée à faciliter l'écoulement de produits agricole

eine Regelung zur Erleichterung des Absatzes landwirtschaftlicher Erzeugnisse


écoulement des produits, vente, placement: 1. augmentation des ventes | 2. vente assurée | 3. se vendre bien, facilement

Absatz (m): 1. gesteigerter A. | 2. gesicherter. | 3. guten, leichten A. finden


possibilité d'écoulement d'un produit | négociabilité(1) | accès au marché

Marktgängigkeit eines Produktes


possibilités d'écoulement limitées

begrenzte Absatzmöglichkeiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sur requête motivée du demandeur appuyée par le Ministre, avec l'accord des autres Régions et pour des motifs de protection du consommateur ou des intérêts du demandeur, le service peut : 1° signifier que la Belgique s'oppose à la demande de période transitoire; 2° demander à la Commission de calculer la durée de la période transitoire qu'elle compte octroyer en déduisant le temps écoulé entre la date de la publication visée à l'article 18, et la date de l'accusé de réception par la Commission du dépôt de la demande visé à l'article 19, § 1; 3° pour une appellation d'origine ou une indication géographique, demander à la Commission d'im ...[+++]

Auf begründeten und vom Minister unterstützten Antrag des Antragstellers, sowie mit dem Einverständnis der anderen Regionen und aus Gründen des Schutzes der Verbraucher oder der Interessen des Antragstellers kann die Dienststelle: 1° bekanntgeben, dass Belgien sich dem Antrag auf eine Übergangszeit widersetzt; 2° bei der Kommission beantragen, dass diese die Dauer der Übergangszeit, die sie zu gewähren gedenkt, ausrechnet, indem sie den Zeitraum zwischen dem Datum der in Artikel 18 erwähnten Veröffentlichung und dem Datum der Empfangsbestätigung durch die Kommission von der in Artikel 19 § 1 erwähnten Einreichung des Antrags abzieht; 3 ...[+++]


10.2.2 Les produits de l'exercice écoulé qui ne mènent à des recettes que l'année suivante (produits acquis) les intérêts (auprès du prêteur); les loyers et fermages (auprès du bailleur); 10.3 Comptes de régularisation - passif (classes de bilan 492 et 493) Sont notamment à inscrire : 10.3.1 Les produits perçus après la date d'établissement du bilan (= produits à reporter) les intérêts reçus (auprès du prêteur); les loyers et fermages (auprès du bailleur); les subventions de fonctionnement; les dotations; 10.3.2 Les charges de l'exercice écoulé qui ...[+++]

B. Werbeaufwand ist nicht zulässig, da derartige Aufwendungen nicht für einen bestimmten Zeitraum nach dem Bilanzstichtag anfallen. 10.2.2 Erträge des abgelaufenen Geschäftsjahres, die erst im Folgejahr zu einer Einnahme führen (= Erzielte Erträge) Zinsen (beim Darlehensgeber); Mieten und Pachten (bei dem Vermieter); 10.3 Rechnungsabgrenzungsposten (passiv) (Bilanzklassen 492 und 493) Hier sind u.a. folgende Posten auszuweisen: 10.3.1 Über den Bilanzstichtag hinaus vereinnahmte Erträge (= Vorzutragende Erträge) Erhaltene Zinsen (beim Darlehensgeber); Mieten und Pachten (bei dem Vermieter); Aufwandszuschüsse; Dotationen; 10.3.2 Aufw ...[+++]


Art. 11. A l'article D.161 du même Livre, modifié par le décret du 7 novembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : 1° au 1°, les mots « ou non » sont insérés entre les mots « des déchets solides qui ont été préalablement soumis » et les mots « à un broyage mécanique »; 2° au 2°, les mots « dans les égouts publics, les collecteurs et les eaux de surface». sont remplacés par les mots « dans les égouts publics, les collecteurs, les eaux de surface et les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales; »; 3° l'article est complété par un 3°, 4° et 5° rédigés comme suit : « 3° de déverser dans les égouts et les collecte ...[+++]

Art. 11 - In Artikel D.161 desselben Buches, abgeändert durch das Dekret vom 7. November 2007, werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° Unter Ziffer 1 werden die Wörter "oder nicht" nach den Wörtern "die vorher maschinell zerkleinert wurden" eingefügt; 2° Unter Ziffer 2 werden die Wörter "in die öffentlichen Kanalisationen, in die Abwassersammler oder in das Oberflächenwasser". durch die Wörter "in die öffentlichen Kanalisationen, in die Abwassersammler, in das Oberflächenwasser und in die künstlichen Ableitwege für Regenwasser". ersetzt; 3° Der Artikel wird um eine Ziffer 3, eine Ziffer 4 und eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt: "3° in die Kanalisationen und die Abwassersammler Abwasser einzuleiten, in dem Textilfasern, Min ...[+++]


6. affirme que la libéralisation des marchés et la possibilité actuelle d'exporter aisément des PPA vers le marché communautaire ont un impact notable et néfaste sur l'économie locale de certaines régions, comme les régions ultrapériphériques, qui ne parviennent pas à écouler leurs produits;

6. betont, dass sich die Liberalisierung der Märkte und die derzeitige Offenheit des Gemeinschaftsmarkts für Exporte von Fischerei- und Aquakulturerzeugnissen äußerst schädlich auf die lokale Wirtschaft in bestimmten Regionen auswirken, vor allem in den Regionen in äußerster Randlage, die keine Märkte für ihre Erzeugnisse finden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne les vins mousseux originaires de la Communauté, à l'exception du Portugal, l'article 22, premier alinéa, du règlement (CEE) no 358/79 prévoyait la possibilité d'écouler ces produits jusqu'à épuisement des stocks s'ils ont été élaborés conformément aux dispositions du règlement (CEE) no 358/79 dans sa version applicable avant le 1er septembre 1986.

Für Schaumweine aus der Gemeinschaft, ausgenommen Portugal, sah Artikel 22 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 358/79 die Möglichkeit vor, diese Erzeugnisse bis zur Ausschöpfung der Bestände zu vermarkten, wenn sie gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 358/79 in ihrer vor dem 1. September 1986 geltenden Fassung bereitet worden waren.


L'ouverture du marché des biocarburants offre une possibilité illimitée d'écouler les produits agricoles, qui peuvent être utilisés dans l'industrie.

Der neu entstandene Markt für Biotreibstoffe eröffnet die Möglichkeit eines unbeschränkten Absatzes landwirtschaftlicher Erzeugnisse, die sich industriell nutzen lassen.


Nous serons ensuite en mesure d’écouler nos produits normalement en Chine, tandis que cette dernière aura la possibilité d’acheter des centrales électriques au charbon modernes, des stations d’épuration, etc., ainsi que d’exploiter nos technologies.

Dann können wir in einem vernünftigen Warenaustausch unsere Produkte dorthin verkaufen, und China kann von uns moderne Kohlekraftwerke und Abwasseranlagen etc. kaufen und unsere Technologie einsetzen.


L'Union européenne attribue, depuis 1992, des aides à la production, à la transformation et à la commercialisation des "produits de la pêche" des régions ultrapériphériques, en vue de compenser les surcoûts qui grèvent l'écoulement des produits de la pêche des RUP sur le marché continental communautaire.

Seit 1992 gewährt die Europäische Union Finanzhilfen für die Erzeugung, Verarbeitung und Vermarktung von Fischereierzeugnissen der Regionen in äußerster Randlage, um die Mehrkosten für den Transport der Erzeugnisse der genannten Regionen zum Gemeinschaftsmarkt auf dem Festland auszugleichen.


Dans l'exposé de motifs, il est mentionné que la proposition "vise à permettre la continuation du régime déjà mis en place" en ce qui concerne la compensation des surcoûts vérifiés dans l'écoulement de produits de la pêche, étant donné que "les conditions vérifiées dans la commercialisation des produits concernés par ce[tte proposition de] règlement demeurent"".

In der Begründung wird erwähnt, dass mit dem Vorschlag "die bereits bestehende Regelung weitergeführt werden soll", was den Ausgleich der tatsächlich entstehenden Mehrkosten bei der Vermarktung von Fischereierzeugnissen betrifft, da "die Vermarktungsbedingungen der von dieser [diesem Vorschlag für eine] Verordnung betroffenen Erzeugnisse weiterbestehen".


- l'amélioration des conditions d'approvisionnement des produits destinés à la consommation interne (suspension temporaire des droits de douane), d'écoulement des produits et adaptation en matière de prix.

- Verbesserung der Bedingungen für die Versorgung mit Produkten für den internen Verbrauch (zeitweise Aussetzung der Zollabgaben), für den Absatz des Produkte und die Preisanpassung.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

possibilité d'écoulement d'un produit ->

Date index: 2023-01-15
w