Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Procédure de remaniement
Procédure de remaniement
Procédure de remembrement
Procédure de remembrement
Procédure de remembrement parcellaire
Procédure de remembrement parcellaire
RP
Remaniement
Remaniement parcellaire
Remembrement
Remembrement parcellaire
Remembrement rural
Réunion parcellaire

Übersetzung für "procédure de remembrement parcellaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procédure de remaniement | procédure de remembrement | procédure de remembrement parcellaire

Landumlegungsverfahren | Umlegungsverfahren


procédure de remaniement (1) | procédure de remembrement parcellaire (2) | procédure de remembrement (3)

Landumlegungsverfahren (1) | Umlegungsverfahren (2)


remaniement | remaniement parcellaire | remembrement | remembrement parcellaire | réunion parcellaire | RP [Abbr.]

Flurbereinigung | Güterbereinigung | Güterzusammenlegung | Landumlegung | Landzusammenlegung | Umlegung | Verbesserung von Feldeinteilungen | Zusammenlegung | Zusammenlegung der Grundstücke | GZ [Abbr.]


remaniement parcellaire | remembrement parcellaire | remembrement | réunion parcellaire [ RP ]

Güterzusammenlegung | Zusammenlegung der Grundstücke | Landzusammenlegung | Landumlegung | Flurbereinigung | Güterbereinigung | Verbesserung von Feldeinteilungen [ GZ ]


remembrement | remembrement parcellaire | remembrement rural

Flurbereinigung | Kommassierung | Zusammenlegung


remembrement parcellaire, remaniement parcellaire

Flurbereinigung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 2. Dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 3 mars 1993 autorisant une procédure d'échange d'exploitation sur le territoire des communes de Chièvres-Ath, remplacé par l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 février 2015 relatif aux comités de remembrement, comités d'échange et comités provinciaux de remembrement, les 4° et 12° sont remplacés par ce qui suit :

Art. 2 - In Artikel 3 des Ministeriellen Erlasses vom 3. März 1993 zur Genehmigung eines Verfahrens zum Betriebsaustausch auf dem Gebiet der Gemeinden Chièvres-Ath, ersetzt durch Artikel 9 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 26. Februar 2015 über die Flurbereinigungsausschüsse, Austauschausschüsse und provinzialen Flurbereinigungsausschüsse, werden die Ziffern 4 und 12 durch Folgendes ersetzt:


Art. 7. Dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 13 octobre 2000 autorisant une procédure d'échange d'exploitation sur le territoire de la commune de Leuze-en-Hainaut, remplacé par l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 février 2015 relatif aux comités de remembrement, comités d'échange et comités provinciaux de remembrement, le 4° est remplacé par ce qui suit :

Art. 7 - In Artikel 3 des Ministeriellen Erlasses vom 13. Oktober 2000 zur Genehmigung eines Verfahrens zum Betriebsaustausch auf dem Gebiet der Gemeinde Leuze-en-Hainaut, ersetzt durch Artikel 23 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 26. Februar 2015 über die Flurbereinigungsausschüsse, Austauschausschüsse und provinzialen Flurbereinigungsausschüsse, wird die Ziffer 4 durch Folgendes ersetzt:


La procédure d'instruction suit, selon le cas, la procédure d'adoption du site à réaménager visée à l'article D.V.2 ou du périmètre de remembrement urbain visée aux articles D.V.10 et suivants.

Das Untersuchungsverfahren richtet sich, je nach Fall, nach dem Verfahren zur Festlegung des neu zu gestaltenden Standorts nach Artikel D.V.2 oder nach dem Verfahren zur Festlegung des Areals für eine städtische Flurbereinigung nach den Artikeln D.V.10 ff.


L'article 127, § 1, alinéa 1, 8°, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, du Patrimoine et de l'Energie (CWATUPE), tel qu'il a été inséré par l'article 4 du décret de la Région wallonne du 1 juin 2006 « modifiant les articles 4, 111 et 127 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine », dispose : « Par dérogation aux articles 88, 89, 107 et 109, le permis est délivré par le Gouvernement ou le fonctionnaire délégué : [...] 8° lorsqu'il concerne des actes et travaux situés dans un périmètre de remembrement urbain; le périmètre est arrêté par le Gouvernement, d'initiative ou sur la proposition du co ...[+++]

Artikel 127 § 1 Absatz 1 Nr. 8 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie (WGBRSEE), eingefügt durch Artikel 4 des Dekrets der Wallonischen Region vom 1. Juni 2006 « zur Abänderung der Artikel 4, 111 und 127 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe », bestimmt: « In Abweichung von den Artikeln 88, 89, 107 und 109 wird die Genehmigung durch die Regierung oder durch den beauftragten Beamten erteilt, [...] 8° wenn sie Handlungen und Arbeiten in einem Umkreis für städtische Flurbereinigung betrifft; der Umkreis wird von der Regierung auf eigene Initiative oder auf Vorschlag des Gemeinderates oder des beauftragten Beamten festgelegt; außer wenn er den Umkre ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 19. Dans l'arrêté ministériel du 19 novembre 1998 décrétant de procéder au remembrement, arrêtant le plan parcellaire sur le territoire des communes de Pont-à-Celles, Les Bons Villers et des villes de Genappe et Nivelles et instituant, pour son exécution, le Comité et la Commission consultative, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2014, il est inséré un article 3/1 rédigé comme suit :

Art. 19 - In den durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2014 abgeänderten Ministerialerlass vom 19. November 1998, durch den verfügt wird, dass die Flurbereinigung auf dem Gebiet der Gemeinden Pont-à-Celles, Les Bons Villers und der Städte Genappe und Nivelles vorzunehmen ist, und durch den zu seiner Durchführung der Ausschuss und die Beratungskommission eingerichtet werden, wird ein Artikel 3/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:


Vu l'arrêté ministériel du 19 novembre 1998 décrétant de procéder au remembrement, arrêtant le plan parcellaire sur le territoire des communes de Pont-à-Celles, Les Bons Villers et des villes de Genappe et Nivelles et instituant, pour son exécution, le Comité et la Commission consultative;

Aufgrund des Ministerialerlasses vom 19. November 1998, durch den verfügt wird, dass die Flurbereinigung auf dem Gebiet der Gemeinden Pont-à-Celles und Les Bons Villers und der Städte Genappe und Nivelles vorzunehmen ist, und durch den zu seiner Durchführung der Ausschuss und die Beratungskommission eingerichtet werden;


L'article 3 de l'arrêté ministériel du 19 novembre 1998 décrétant de procéder au remembrement, arrêtant le plan parcellaire sur le territoire des communes de Pont-à-Celles, Les Bons Villers et des villes de Genappe et Nivelles et instituant, pour son exécution, le Comité et la Commission consultative, modifié par les arrêtés ministériels des 15 mars 1999 et 21 juin 2000 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 novembre 2013 est abrogé.

Artikel 3 des Ministerialerlasses vom 19. November 1998, durch den erklärt wird, die Flurbereinigung auf dem Gebiet der Gemeinden Pont-à-Celles, Les Bons Villers und der Städte Genappe und Nivelle vorzunehmen, durch den der Parzellenplan festgelegt wird, und durch den der Ausschuss und die Beratungskommission zwecks der Durchführung dieses Plans eingerichtet wird, abgeändert durch die Ministerialerlasse vom 15. März 1999 und 21. Juni 2000 und durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 21. November 2013, wird aufgehoben;


Vu l'arrêté ministériel du 19 novembre 1998 décrétant de procéder au remembrement, arrêtant le plan parcellaire sur le territoire des communes de Pont-à-Celles, Les Bons Villers et des villes de Genappe et Nivelles et instituant, pour son exécution, le Comité et la Commission consultative, modifié par les arrêtés ministériels des 15 mars 1999 et 21 juin 2000 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 novembre 2013;

Aufgrund des Ministerialerlasses vom 19. November 1998, durch den erklärt wird, die Flurbereinigung auf dem Gebiet der Gemeinden Pont-à-Celles, Les Bons Villers und der Städte Genappe und Nivelle vorzunehmen, durch den der Parzellenplan festgelegt wird, und durch den der Ausschuss und die Beratungskommission zwecks der Durchführung dieses Plans eingerichtet wird, abgeändert durch die Ministerialerlasse vom 15. März 1999 und 21. Juni 2000 und durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 21. November 2013;


Considérant que le projet se développerait sur des terres présentant une valeur agronomique élevée, reprises pour partie dans le plan parcellaire annexé à l'arrêté ministériel du 27 décembre 1999 décrétant l'utilité publique du remembrement des biens ruraux situés sur le territoire des communes de Cerfontaine, de Florennes et de Philippeville et fixant le plan parcellaire;

In der Erwägung, dass sich das Projekt auf Grundstücken entwickeln würde, die einen hohen agronomischen Wert aufweisen und teilweise im dem Ministerialerlass vom 27. Dezember 1999 zur Erklärung der Gemeinnützigkeit der Flurbereinigung der ländlichen Güter auf dem Gebiet der Gemeinden Cerfontaine (Gemarkung 5 Villers-Deux-Eglises), Florennes (Gemarkung 6 Hemptinne, Gemarkung 7 Saint-Aubin) und Philippeville (Gemarkung 1 Philippeville, Gemarkung 16 Jamiolle, Gemarkung 17 Jamagne) und zur Festlegung des Parzellenplans als Anlage beigefügten Parzellenplan aufgenommen sind;


Cette première décision visant à confier, à titre provisoire, la gestion de l'aide couvre sept des neuf grandes mesures du programme Sapard en faveur de l'agriculture et du développement rural de la République tchèque: a) investissements dans les exploitations agricoles; b) amélioration des conditions de transformation et de commercialisation des produits de l'agriculture et de la pêche; c) amélioration des structures permettant d'assurer le contrôle de la qualité des denrées alimentaires ainsi que la protection des consommateurs; d) amélioration foncière et le remembrement ...[+++]

Diese erste Entscheidung zur vorläufigen Übertragung der Mittelverwaltung betrifft folgende sieben von neun Maßnahmen, die zusammen das SAPARD-Programm für die Entwicklung der Landwirtschaft und des ländlichen Raums in der Tschechischen Republik bilden: (i) Investitionen in landwirtschaftlichen Betrieben, (ii) Verbesserung der Verarbeitung und Vermarktung von Agrar- und Fischereierzeugnissen, (iii) Verbesserung der Strukturen für Qualitätskontrolle von Lebensmitteln und den Verbraucherschutz, (iv) Bodenmelioration und Flurbereinigung, (v) Dorferneuerung und -entwicklung sowie Verbesserung der ländlichen Infrastruktur, (vi) Entwicklung un ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

procédure de remembrement parcellaire ->

Date index: 2024-01-18
w