Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enseignant
Instituteur
PA-PC
Personnel enseignant
Professeur
Professeur de grec
Professeur de latin et de grec ancien
Professeur de restauration
Professeur extraordinaire à emploi accessoire
Professeur extraordinaire à fonction accessoire
Professeur extraordinaire à plein emploi
Professeur extraordinaire à titre accessoire
Professeur extraordinaire à titre principal
Professeure de grec
Professeure de langues anciennes
Professeure de latin et de grec ancien
Professeure extraordinaire à emploi accessoire
Professeure extraordinaire à fonction accessoire
Professeure extraordinaire à plein emploi
Professeure extraordinaire à titre accessoire
Professeure extraordinaire à titre principal

Übersetzung für "professeure de grec " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
professeur de grec | professeure de grec

Griechischlehrer | Griechischlehrerin


professeur de grec | professeure de grec

Griechischlehrer | Griechischlehrerin


professeure de langues anciennes | professeure de latin et de grec ancien | professeur de langues anciennes/professeure de langues anciennes | professeur de latin et de grec ancien

Lateinlehrerin Sekundarstufe | Lehrer für Alte Sprachen Sekundarstufe | LateinlehrerIn | Lehrkraft für Alte Sprachen Sekundarstufe


professeur de cuisine/professeure de cuisine | professeur de restauration | professeur de restauration/professeure de restauration | professeur des lycées professionnels Restauration/professeure des lycées professionnels Restauration

Fachlehrer/in für Gastronomie | PraxislehrerIn für Gastronomie | KochlehrerIn | Lehrkraft im Bereich Gastronomie


professeur de gestion des entreprises (voie professionnelle)/professeure de gestion des entreprises (voie professionnelle) | professeure de gestion des entreprises de la voie professionnelle | professeur de gestion des entreprises (voie professionnelle) | professeur de gestion des entreprises de la voie professionnelle/professeure de gestion des entreprises de la voie professionnelle

AusbilderIn im Bereich Buchführung | Wirtschaftspädagoge | Lehrkraft für Betriebswirtschaftslehre | Wirtschaftspädagogin


professeur extraordinaire à emploi accessoire | professeur extraordinaire à titre accessoire | professeure extraordinaire à emploi accessoire | professeure extraordinaire à titre accessoire

außerordentliche Professorin im Nebenamt | außerordentlicher Professor im Nebenamt | nebenamtliche außerordentliche Professorin | nebenamtlicher außerordentlicher Professor


professeur extraordinaire à plein emploi | professeur extraordinaire à titre principal | professeure extraordinaire à plein emploi | professeure extraordinaire à titre principal

vollamtliche außerordentliche Professorin | vollamtlicher außerordentlicher Professor


professeure extraordinaire à emploi accessoire | professeur extraordinaire à titre accessoire | professeur extraordinaire à fonction accessoire | professeur extraordinaire à emploi accessoire | professeure extraordinaire à fonction accessoire | professeure extraordinaire à titre accessoire

ausserordentliche Professorin im Nebenamt | ausserordentlicher Professor im Nebenamt | nebenamtlicher ausserordentlicher Professor | nebenamtliche ausserordentliche Professorin


professeure assistante avec prétitularisation conditionnelle | professeure assistante engagée selon un système de titularisation conditionnelle | professeur assistant avec prétitularisation conditionnelle | PA-PC | professeur assistant engagé selon un système de titularisation conditionnelle

Assistenzprofessor mit «tenure track» | Assistenzprofessorin mit «tenure track»


enseignant [ instituteur | personnel enseignant | professeur ]

Lehrkraft [ Dozent | Hochschullehrer | Lehrbeauftragter | Lehrer | Lehrpersonal | Professor ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela me rappelle les paroles d’un ancien professeur grec il y a quelques milliers d’années: «Donnez-moi un enfant pendant sept ans et laissez ensuite Dieu ou le diable le prendre.

Das erinnert mich an den Ausspruch eines Lehrers im antiken Griechenland, der vor ein paar tausend Jahren Folgendes sagte: „Gib ein Kind sieben Jahre lang in meine Obhut, danach kannst Du es Gott oder dem Teufel überlassen.


Né en 1948; diplômé en droit de l'université libre de Berlin (1970); docteur en droit constitutionnel et administratif de l'université de Hambourg (1973); professeur agrégé à l'université de Hambourg (1972-1977); professeur de droit public à l'université de Bielefeld (1978); professeur de droit public à l'université de Thessalonique (1982); ministre des Affaires intérieures (1989 et 1996); membre du comité d'administration de l'université de Crète (1983-1987); directeur du Centre de droit économique international et européen de Thessalonique (dès 1997); président de l'Association hellénique pour le droit européen (1992-1994); membre du Comité ...[+++]

Geboren 1948; Juristisches Staatsexamen an der Freien Universität Berlin (1970); Doktor im Verfassungs- und Verwaltungsrecht an der Universität Hamburg (1973); Dozent an der Universität Hamburg (1972-1977); Professor für öffentliches Recht an der Universität Bielefeld (1978); Professor für öffentliches Recht an der Universität Thessaloniki (1982); Minister des Inneren (1989 und 1996); Mitglied des Verwaltungsausschusses der Universität Kreta (1983-1987); Direktor des Zentrums für internationales Wirtschaftsrecht und Europarecht in Thessaloniki (seit 1997); Präsident der Griechischen Vereinigung für Europarecht (1992-1994); Mitg ...[+++]


- professeur de langues anciennes (latin, grec); ».

- Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch); »


Art. 15. Les membres du personnel nommés ou engagés à titre définitif à la fonction de « professeur de langues anciennes dans l'enseignement secondaire inférieur » ou à la fonction de « professeur de cours généraux (latin, grec) dans l'enseignement secondaire supérieur » sont réputés nommés ou engagés à titre définitif à la fonction de « professeur de langues anciennes (latin, grec) dans l'enseignement secondaire ».

Art. 15 - Die im Amt « Lehrer für Altsprachen in der Unterstufe des Sekundarunterrichtswesens » und im Amt « Lehrer für allgemeinbildende Kurse (Latein, Griechisch) in der Oberstufe des Sekundarunterrichtswesens » definitiv ernannten oder definitiv eingestellten Personalmitglieder gelten als definitiv ernannt oder definitiv eingestellt im Amt « Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch) im Sekundarunterrichtswesen ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A l'article 12, § 1, 3°, d) du même arrêté royal du 30 juillet 1975, les mots « - professeur de langues anciennes (latin, grec) » sont insérés sous les mots « - professeur de cours spéciaux ».

In Artikel 12 §1 Nummer 3 d desselben Königlichen Erlasses vom 30. Juli 1975 werden die Wörter « - Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch) unter den Wörtern « -Lehrer für Fachkurse » hinzugefügt.


A l'article 12, § 1, 3°, a) du même arrêté royal du 30 juillet 1975, les mots « - professeur de langues anciennes (latin, grec) » sont insérés sous les mots « - professeur de cours spéciaux ».

In Artikel 12 §1 Nummer 3 a desselben Königlichen Erlasses vom 30. Juli 1975 werden die Wörter « - Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch) unter den Wörtern « -Lehrer für Fachkurse » hinzugefügt.


Art. 6. Dans le tableau de l'article 1, D, deuxième colonne de l'arrêté royal du 22 juillet 1969 déterminant les fonctions de recrutement dont doivent être titulaires les membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation et du personnel paramédical des établissements d'enseignement de l'Etat, pour pouvoir être nommés aux fonctions de sélection, les mots « professeur de langues anciennes (latin, grec) dans l'enseignement secondaire » sont ajoutés en regard des mots suivants :

Art. 6 - In der zweiten Kolonne der Tabelle D von Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 1969 zur Festlegung der Anwerbungsämter, welche die Personalmitglieder des Direktions- und Lehrpersonals, des Erziehungshilfspersonals, des paramedizinischen Personals der staatlichen Unterrichtseinrichtungen bekleiden müssen, um in ein Auswahlamt ernannt zu werden, werden die Wörter « Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch) im Sekundarunterricht » neben folgenden Wörtern hinzugefügt:


Les bénéficiaires sont de futurs professeurs de langues et notamment ceux qui étudient les langues les moins enseignées dans la Communauté (le danois, le grec, le portugais et le néerlandais).

In den Genuss dieses Programmes kommen kuenftige Fremdsprachenlehrer sowie Studenten der weniger haeufig unterrichteten Gemeinschaftssprachen (Daenisch, Griechisch, Portugiesisch und Niederlaendisch).


Dr A.H.G. Rinnooy Kan Président du patronat néerlandais (VNO) Dr Franz Schoser directeur exécutif du DIHT (Deustscher Industrie-und Handelstag) Prof. Henri Sneessens professeur d'économie à l'université catholique de Louvain-la-Neuve M. Grigoris Varfis ancien ministre grec; ancien membre de la Commission européenne M. Claude Villain inspecteur général des finances; ancien directeur général de la concurrence et des prix en France; ancien directeur général de l'agriculture à la Commission européenne * * *

A.H.G. Rinnooy Kan Präsident des Verbands Niederländischer Unternehmen (VNO) Dr. Franz Schoser Hauptgeschäftsführer des DIHT (Deutscher Industrie- und Handelstag) Prof. Henri Sneessens Professor für Wirtschaft an der Université Catholique von Louvain-la- Neuve Grigoris Varfis ehemaliger griechischer Minister; ehemaliges Mitglied der Europäischen Kommission Claude Villain Generalinspekteur der Finanzen; ehemaliger Generaldirektor für Wettbewerb und Preise in Frankreich; ehemaliger Generaldirektor "Landwirtschaft" der Europäischen Kommission * * *


- 2 - Sur ce total, les 79 PIC sélectionnés dans le cadre de l'Action 2 du programme LINGUA, selon une procédure commune aux deux programmes, concernent en priorité les futurs professeurs de langue et ceux qui étudient les langues les moins enseignées de la Communauté (portugais, grec, néerlandais, danois) (Le budget disponiblee pour LINGUA étant très limité pour cette année de démarrage, une large proposition des PIC dans le domaine des langues européennes vivantes seront financés dans le cadre d'ERASMUS).

- 2 - Die im Rahmen der Aktion 2 des LINGUA-Programms nach einem fuer beide Programme gemeinsamen Verfahren ausgewaehlten 79 HKP betreffen in erster Linie kuenftige Fremdsprachenlehrer und all diejenigen, die eine seltener in der Gemeinschaft unterrichtete Sprache (Portugiesisch, Griechisch, Niederlaendisch, Daenisch) studieren (Da fuer das LINGUA-Programm im ersten Jahr nur sehr begrenzte Mittel zur Verfuegung stehen, wird ein Grossteil der HKP im Bereich der modernen europaeischen Sprachen aus Mitteln des ERASMUS-Programms finanziert).


w