Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abatteuse
Abattoir
Atelier de découpe
Conducteur en industrie de la cosmétoparfumerie
Industrie de la viande
Industrie utilisant de la viande
Ouvrier en découpe de viandes
Préparateur d'arômes alimentaires
Préparateur en industrie de la cosmétoparfumerie
Préparatrice d'arômes alimentaires
Préparatrice de mélange en industrie alimentaire
Préparatrice de viandes en industrie

Übersetzung für "préparatrice de viandes en industrie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ouvrier en découpe de viandes | préparatrice de viandes en industrie | abatteuse | sacrificateur/sacrificatrice

Schlachterin | Schlachter | Schlachter/Schlachterin


préparatrice d'arômes alimentaires | préparatrice de mélange en industrie alimentaire | préparateur d'arômes alimentaires | préparateur d'arômes alimentaires/préparatrice d'arômes alimentaires

Gewürzmischer | Mitarbeiter in der Gewürzherstellung | Gewürzmischer/Gewürzmischerin | Mitarbeiterin in der Gewürzherstellung


conducteur en industrie de la cosmétoparfumerie | préparateur en industrie de la cosmétoparfumerie | conducteur en industrie de la cosmétoparfumerie/conductrice en industrie de la cosmétoparfumerie | préparateur en industrie de la cosmétoparfumerie/préparatrice en industrie de la cosmétoparfumerie

Bedienerin von Maschinen zur Parfümherstellung | Bediener von Maschinen zur Parfümherstellung | Bediener von Maschinen zur Parfümherstellung/Bedienerin von Maschinen zur Parfümherstellung


industrie de la viande [ abattoir | atelier de découpe ]

Fleischindustrie [ Fleischerei | Schlachtbetrieb | Schlachthaus | Schlachthof ]




Centre de liaison des industries transformatrices de viandes de la Communauté économique européenne-CLITRAVI

Verbindungsstelle der Fleischverwertungsindustrie der EWG-Laender-CLITRAVI


industrie utilisant de la viande

fleischverarbeitende Industrie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À la demande d'un État membre et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation du phosphate de diamidon acétylé (E 1414) et du phosphate de diamidon hydroxypropylé (E 1442) pour réduire la perte d'eau dans les préparations dans lesquelles des ingrédients ont été injectés et dans les préparations de viandes composées de morceaux de viande traités différemment (hachés, tranchés ou transformés) et combinés, telles les paupiettes, et p ...[+++]

Auf Antrag eines Mitgliedstaats und/oder der Fleischindustrie erfolgte eine Prüfung der Verwendung von acetyliertem Distärkephosphat (E 1414) und von Hydroxypropyldistärkephosphat (E 1442), wodurch bei Zubereitungen, in die Zutaten eingespritzt wurden, sowie bei Fleischzubereitungen aus Fleischteilen, die unterschiedlich bearbeitet (zerkleinert, in Scheiben geschnitten oder verarbeitet) wurden und miteinander kombiniert sind, z. B. Rouladen mit einer Füllung aus Hackfleisch/Faschiertem, das Auslaufen von Wasser r ...[+++]


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation des alginates (E 401 — 404), des carraghénanes (E 407), des algues Euchema transformées (E 407a), de la farine de graines de caroube (E 410), de la gomme guar (E 412), de la gomme adragante (E 413), de la gomme xanthane (E 415), du phosphate de diamidon acétylé (E 1414) et du phosphate de diamidon hydroxypropylé (E 1442) comme humectants et stabilisants pour limiter la perte d'eau dans l'emballage et pour prévenir la perte de jus de viande lors d'une transformation ultérieure a été examinée.

Auf Antrag einiger Mitgliedstaaten und/oder der Fleischindustrie erfolgte eine Prüfung der Verwendung von Alginaten (E 401-404), Carrageen (E 407), verarbeiteten Eucheuma-Algen (E 407a), Johannisbrotkernmehl (E 410), Guarkernmehl (E 412), Traganth (E 413), Xanthan (E 415), acetyliertem Distärkephosphat (E 1414) und Hydroxypropyldistärkephosphat (E 1442) als Feuchthaltemittel oder Stabilisatoren, um das Auslaufen von Wasser in der Verpackung zu reduzieren und bei der Weiterverarbeitung den Verlust von Fleischsaft zu verhindern.


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation des carbonates de sodium (E 500) comme humectants pour préserver la consistance et la jutosité lors d'une préparation ultérieure a été examinée et il convient de l'autoriser dans les denrées suivantes: préparations de viandes de volaille, mici, bifteki, soutzoukaki, kebapseftalia, cevapcici et pljeskavice.

Auf Antrag einiger Mitgliedstaaten und/oder der Fleischindustrie erfolgte eine Prüfung der Verwendung von Natriumcarbonaten (E 500) als Feuchthaltemittel in Zubereitungen aus Geflügelfleisch, micibiftekisoutzoukakikebapseftaliacevapcici und pljeskavice, wodurch bei der Weiterverarbeitung die Konsistenz und Saftigkeit bewahrt werden soll; es ist angezeigt, diese Verwendung zuzulassen.


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation des nitrites (E 249 — 250) comme conservateurs a été examinée et il convient de l'autoriser dans les produits traditionnels suivants: lomo de cerdo adobado, pincho moruno, careta de cerdo adobada, costilla de cerdo adobada, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, kiełbasa surowa biała, kiełbasa surowa metkaet tatar wołowy (danie tatarskie)

Auf Antrag einiger Mitgliedstaaten und/oder der Fleischindustrie erfolgte die Prüfung der Verwendung von Nitriten (E 249-250) als Konservierungsstoff in folgenden traditionellen Erzeugnissen: lomo de cerdo adobado, pincho moruno, careta de cerdo adobada, costilla de cerdo adobada, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst,šašlõkk, ahjupraad, kiełbasa surowa biała, kiełbasa surowa metkaund tatar wołowy (danie tatarskie); es ist angezeigt, diese Verwendung zuzulassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, certaines utilisations de la curcumine (E 100), des carmins (E 120), des caramels (E 150a-d), de l'extrait de paprika (E 160c) et du rouge de betterave (E 162), traditionnellement employés dans certains États membres pour la coloration des produits de type merguez et d'autres produits traditionnels (salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki, kebap, cevapcici et pljeskavice), ont été examinées et il convient de les autoriser.

Auf Antrag einiger Mitgliedstaaten und/oder der Fleischindustrie erfolgte eine Prüfung bestimmter Verwendungen von Kurkumin (E 100), Echtem Karmin (E 120), Zuckerkulör (E 150a-d), Paprikaextrakt (E 160c) und Betanin (E 162), die in einigen Mitgliedstaaten traditionell zum Färben von merguez-Erzeugnissen und anderen traditionellen Erzeugnissen (salsicha frescamicibutifarra frescalonganiza frescachorizo frescobiftekisoutzoukakikebapcevapcici und pljeskavice) verwendet wurden; es ist angezeigt, diese Verwendungen zuzulassen.


Comme le pic des importations de viandes de volaille transformées a eu un effet désastreux sur l'industrie européenne de la volaille, le Conseil a autorisé la Commission à ouvrir des négociations sur la modification des concessions pour les lignes tarifaires sur la viande de volaille relevant du chapitre 16 de la nomenclature combinée (NC).

Da der Anstieg bei der Einfuhr von zubereitetem Geflügel negative Auswirkungen auf die Geflügel verarbeitenden Betriebe in Europa hatte, hat der Rat die Kommission ermächtigt, Zugeständnisse für Geflügelfleischzolltarifpositionen nach Kapitel 16 der Kombinierten Nomenklatur (KN) neu auszuhandeln.


L’industrie prétend que l’utilisation de cette substance lui permet de produire de la viande bon marché pour ceux qui ne peuvent pas se permettre d’acheter des produits plus onéreux, mais en réalité, elle permet à l’industrie de vendre de plus petits morceaux de viande pour plus cher, et non pas pour moins cher.

Die Industrie hat argumentiert, dass die Verwendung dieser Substanz es ihnen ermöglicht, billiges Fleisch für Menschen herzustellen, die sich teurere Produkte nicht leisten können. Es ist jedoch eine Tatsache, dass die Industrie so kleinere Fleischstücke für mehr Geld und nicht weniger verkaufen kann.


L'industrie est certes d'accord avec l'obligation de certification de l'origine sans lacunes, mais elle a déjà beaucoup de mal avec l'indication du lieu d'abattage et de préparation des produits à base de viande hachée.

Die Industrie ist zwar einverstanden mit der Auflage der lückenlosen Herkunftssicherung, aber sie tut sich ja schon bei der Angabe des Zubereitungs- und Schlachtortes von Hackfleischprodukten sehr schwer.


Je reste convaincu que l'industrie de production de viande bovine et les consommateurs ont tout à gagner de la confiance de la clientèle, qu'un plan d'étiquetage obligatoire et intelligent peut susciter.

Ich bin nach wie vor der Auffassung, daß die Rindfleischerzeuger und die Verbraucher gleichermaßen profitieren werden, wenn durch ein vernünftiges und obligatorisches Kennzeichnungssystem das Vertrauen der Verbraucher wiederhergestellt werden kann.


Le résultat est une victoire pour les consommateurs et pas seulement pour les consommateurs mais pour toute la "sous-chaîne" de la branche de viande bovine : les producteurs, l'industrie de la charcuterie et les organisations commerciales.

Das Resultat ist ein Sieg für die Verbraucher, aber nicht nur für sie, sondern für die gesamte Kette der Rindfleischproduktion: Erzeuger, fleischverarbeitende Industrie und Handelsorganisationen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

préparatrice de viandes en industrie ->

Date index: 2023-03-06
w