Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Effet négatif de la publicité en droit commercial
Effet positif de la publicité en droit commercial
Publicité formelle en droit commercial

Übersetzung für "publicité formelle en droit commercial " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
publicité formelle en droit commercial

formelle Publizität im Handelsrecht


effet positif de la publicité en droit commercial

positive Publizitätswirkung im Handelsrecht


effet négatif de la publicité en droit commercial

negative Publizitätswirkung im Handelsrecht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En revanche, il peut y avoir atteinte auxdits droits lorsque, pendant leur placement sous un régime suspensif sur le territoire douanier de l’Union, voire même avant leur arrivée sur ce territoire, des marchandises provenant d’États tiers font l’objet d’un acte commercial dirigé vers les consommateurs dans l’Union, tel qu’une vente, une offre à la vente ou une publicité.

Dagegen können diese Rechte verletzt sein, wenn aus Drittstaaten stammende Waren während ihrer Überführung in ein Nichterhebungsverfahren im Zollgebiet der Union oder sogar vor ihrer dortigen Ankunft Gegenstand einer an die Verbraucher in der Union gerichteten geschäftlichen Handlung wie eines Verkaufs, eines Feilbietens oder einer Werbung sind.


Toutefois, l’ACT estime que si le système de financement de l’aide par une taxe prélevée sur les recettes de publicité des concurrents est considéré conforme au droit de l’Union, les bénéfices du retrait du marché seraient très amoindris alors qu’un tel système pourrait, à certains égards, introduire plus de distorsions que les systèmes duaux de financement public et commercial traditionnels.

Wenn jedoch die Finanzierung der Beihilfe durch eine auf die Werbeeinnahmen der Wettbewerber erhobene Abgabe für EU-rechtskonform befunden würde, dann würden die Vorteile des Rückzugs vom Werbemarkt stark verringert, denn ein derartiges System könne in verschiedener Hinsicht mehr Verzerrungen mit sich bringen als eine herkömmliche duale Finanzierung aus öffentlichen und kommerziellen Mitteln.


Plus généralement, des objectifs légitimes peuvent être trouvés dans la protection des droits fondamentaux, dans le monde culturel (p.e. la garantie de la liberté artistique ou de l'authenticité) ou le monde commercial (p.e. la garantie de la publicité visant certains groupes cibles) et dans la sécurité (sécurité dans l'entreprise; sécurité des personnes tierces; sécurité publique).

Mehr allgemein ist der rechtmässige Zweck im Schutz der Grundrechte, also im kulturellen Kreis (beispielsweise die Gewährleistung der künstlerischen Freiheit oder die Gewährleistung der Authentizität) oder im kommerziellen Rahmen (beispielsweise die Gewährleistung von Werbung, die auf bestimmte Zielgruppen ausgerichtet ist) sowie in der Sicherheit (Sicherheit im Unternehmen; Sicherheit Dritter; öffentliche Sicherheit) zu finden.


Plus généralement, des objectifs légitimes peuvent être trouvés dans la protection des droits fondamentaux, dans le monde culturel (p.e. la garantie de la liberté artistique ou de l'authenticité) ou le monde commercial (p.e. la garantie de la publicité visant certains groupes cibles) et dans la sécurité (sécurité dans l'entreprise; sécurité des personnes tierces; sécurité publique).

Mehr allgemein ist der rechtmässige Zweck im Schutz der Grundrechte, im kulturellen Kreis (beispielsweise die Gewährleistung der künstlerischen Freiheit oder die Gewährleistung der Authentizität) oder im kommerziellen Rahmen (beispielsweise die Gewährleistung von Werbung, die auf bestimmte Zielgruppen ausgerichtet ist) sowie in der Sicherheit (Sicherheit im Unternehmen; Sicherheit Dritter; öffentliche Sicherheit) zu finden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. ne peut manquer de souligner l'intensification des liens économiques et politiques entre l'UE et l'Asie, qui s'exprime le plus formellement au travers de rencontres au sommet avec certains pays, de déclarations, du processus ASEM, des accords de "troisième génération" conclus avec certains pays asiatiques et de l'interdépendance croissante des deux régions dans les domaines financier et commercial; reconnaît toutefois qu'il existe de larges possibilités d'amélioration, et invite instamment l'UE à s'engager auprès de l'Asie à tous ...[+++]

3. kommt nicht umhin, die wachsenden wirtschaftlichen und politischen Bindungen zwischen der Europäischen Union und Asien hervorzuheben, die sich ganz förmlich in Gipfeltreffen mit bestimmten Ländern, in Erklärungen, im ASEM, in Abkommen "der dritten Generation" mit einzelnen Ländern Asiens und in der zunehmenden Interdependenz der beiden Regionen in Wirtschafts- und Finanzkreisen äußern; ist sich aber auch bewusst, dass es viel Raum für Verbesserungen gibt, und fordert die Europäische Union nachdrücklich auf, sich auf allen Ebenen (Wirtschaft, Soziales, Kultur, Menschenrechte) mit Asien zu befassen;


3. ne peut manquer de souligner l'intensification des liens économiques et politiques entre l'UE et l'Asie, qui s'exprime plus formellement au travers de rencontres au sommet avec certains pays, de déclarations, du processus ASEM, des accords de "troisième génération" conclus avec certains pays asiatiques et de l'interdépendance croissante des deux régions dans les domaines financier et commercial; reconnaît toutefois qu'il existe de larges possibilités d'amélioration et invite instamment l'UE à s'engager auprès de l'Asie à tous les ...[+++]

3. kommt nicht umhin, die wachsenden wirtschaftlichen und politischen Bindungen zwischen der EU und Asien hervorzuheben, die sich ganz förmlich in Gipfeltreffen mit bestimmten Ländern, in Erklärungen, im ASEM, in Abkommen „der dritten Generation“ mit einzelnen Ländern Asiens und in der zunehmenden Interdependenz der beiden Regionen in Wirtschafts- und Finanzkreisen äußern; ist sich aber auch bewusst, dass es viel Raum für Verbesserungen gibt, und fordert die EU nachdrücklich auf, sich auf allen Ebenen (Wirtschaft, Soziales, Kultur, Menschenrechte) mit Asien zu befassen;


(52) Il a ajouté qu'en droit privé espagnol (article 440 du Code commercial et articles 1822 à 1856 du Code civil) une garantie se définit comme une transaction formelle: cela signifie que si l'entité qui doit assumer le risque ne se voit pas remettre un document de garantie, la garantie n'existe pas et ne fait donc naître ni droits ni obligations.

(52) Nach spanischem Privatrecht (Artikel 440 Handelsgesetzbuch und Artikel 1822 bis 1856 Zivilgesetzbuch) ist eine Bürgschaft ein formgebundener Rechtsakt, d. h., wenn das Bürgschaftsdokument dem Unternehmen, das zur Übernahme des Risikos bereit ist, nicht vorgelegt wird, dann entsteht die Bürgschaft nicht und begründet weder Rechte noch Pflichten.


Ces accords se caractérisent par: a) le "fondement démocratique de la coopération" (article premier), en vertu duquel les relations de coopération entre les deux régions et toutes les dispositions de l'accord se fondent sur le respect des principes démocratiques et des droits de l'homme; b) l'introduction d'une clause évolutive qui permet aux parties de développer et d'enrichir l'accord en recourant simplement au consentement mutuel, sans passer par une réouverture des négociations formelles; c) l'engagement pris par chaque partie d ...[+++]

Diese Abkommen sind gekennzeichnet durch: a) die "demokratische Grundlage der Zusammenarbeit" (Artikel 1), kraft deren die Kooperationsbeziehungen zwischen den beiden Regionen und alle Abkommensbestimmungen sich auf die Wahrung der demokratischen Grundsätze und der Menschenrechte stützen; b) die Einführung einer Exekutivklausel, die es den Vertragsparteien ermöglicht, ohne Wiederaufnahme der förmlichen Verhandlungen einvernehmlich das Abkommen auszubauen und zu bereichern; c) die von jeder Vertragspartei eingegangene Verpflichtung, ihre Kooperationsbeziehungen in allen Bereichen von gemeinsamem Interesse, insbesondere in den Sektoren W ...[+++]


Ces accords se caractérisent par : a) le "fondement démocratique de la coopération" (article premier), en vertu duquel les relations de coopération entre les deux régions et toutes les dispositions de l'accord se fondent sur le respect des principes démocratiques et des droits de l'homme; b) l'introduction d'une clause évolutive qui permet aux parties de développer et d'enrichir l'accord en recourant simplement au consentement mutuel, sans passer par une réouverture des négociations formelles; c) l'engagement pris par chaque partie ...[+++]

Diese Abkommen weisen folgende Besonderheiten auf: a) "die Demokratie als Fundament für die Zusammenarbeit" (Artikel 1), womit festgelegt wird, daß die Kooperationsbeziehungen zwischen beiden Regionen und sämtliche Bestimmungen dieser Abkommen die Wahrung demokratischer Grundsätze und die Einhaltung der Menschenrechte zur Grundlage haben; b) die Evolutivklausel, die es den Parteien gestattet, das Abkommen in gemeinsamem Einvernehmen weiterzuentwickeln und auszubauen, ohne daß eine förmliche Neuaushandlung erforderlich wäre; c) das E ...[+++]




Andere haben gesucht : publicité formelle en droit commercial     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

publicité formelle en droit commercial ->

Date index: 2023-08-14
w