Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Aide à l'enfance
Comité général de gestion de l' I.N.A.M.I.
Enfant maltraité
Enfant soldat
Mangels Recht zur Nutzung am Stammrecht
Multipare
Nullipare
Protection de l'enfance
Protection morale de l'enfant
Prématuré
Qui a eu plusieurs enfants
Qui n'a pas eu d'enfant
Service de gardiennat à domicile d'enfants malades
Soins palliatifs à domicile pour enfants

Übersetzung für "qui n'a pas eu d'enfant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
nullipare (a et sf) | qui n'a pas eu d'enfant

Nullipara | Frau | die noch kein Kind geboren hat


qui n'exerce pas d'influence sur les conditions de concurrence | neutre au niveau du budget (M NRF 1989, pt 122.2) | qui n'exerce aucune incidence sur la concurrence (M NRF 1989, pt 142) | qui n'a aucune incidence sur la concurrence (Le Mois 10/93, p. 10) | neutre quant à ses effets sur la concurrence (en parlant p.ex. de l'impôt à la consommation dans le NRF [bulletin CS 2/91, p. 8])

Wettbewerbsneutral


il n'y a souscription au sens propre qu'entre le syndicat d'émission et l'émetteur de l'emprunt alors que l'investisseur final n'a pas la qualité de souscripteur au sens juridique du terme, n'étant lié à la banque que par les termes régissant un contrat de VENTE

ein Zeichnungsverhältnis besteht nur zwischen den Konsortiumsmitgliedern und der emittierenden Gesellschaft, während der Publikumsanleger nicht Zeichner im rechtlichen Sinne ist (BGE 112 II 444 ff), sondern hat der Bank gegenüber nur kaufvertragliche Ansprüche


> parfois: valeurs qui produisent un rendement (ex. 1: Le vendeur d'actions ex coupon qui, à l'échéance, encaisse les coupons qu'il a conservés et subit la déduction de l'impôt anticipé n'a pas droit au remboursement car il n'a pas un droit de jouissance sur les valeurs qui ont produit ce rendement [mangels Recht zur Nutzung am Stammrecht]. [Archives 28, 107])

Stammrecht


prématuré (a et sm) | (enfant) né avant terme

prämatur | nicht ausgereift


soins palliatifs à domicile pour enfants

Hauspalliativpflege für Kinder


service de gardiennat à domicile d'enfants malades

Dienst für die häusliche Betreuung kranker Kinder


multipare | qui a eu plusieurs enfants

Multipara | mehrgebärend


Comité général de gestion de l' I.N.A.M.I.

Allgemeiner geschäftsführender Ausschuss des LIKIV


protection de l'enfance [ aide à l'enfance | enfant maltraité | enfant soldat | protection morale de l'enfant ]

Jugendschutz [ Kinderschutz | Kindersoldat | misshandeltes Kind | moralischer Schutz des Kindes ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Signature du père/de la personne chargée de l'éducation Signature de la mère/de la personne chargée de l'éducation Documents à introduire avec le formulaire d'inscription : un certificat de domicile datant de deux mois au plus et prouvant que les personnes chargées de l'éducation et les enfants qui suivront l'enseignement à domicile sont domiciliés en CG; une copie de la carte d'identité des personnes chargées de l'éducation; une copie de la carte d'identité de l'enfant soumis à l'obligation scolaire qui suivra l'enseignement à domi ...[+++]

Unterschrift des Vaters/des Erziehungsberechtigten Unterschrift der Mutter/der Erziehungsberechtigten Mit der Anmeldung einzureichende Dokumente: eine Wohnsitzbescheinigung, die nicht älter als 2 Monate ist und die bescheinigt, dass die Erziehungsberechtigten und die im Hausunterricht beschulten Kinder ihren Wohnsitz in der DG haben eine Kopie des Personalausweises der Erziehungsberechtigten eine Kopie des Personalausweises des schulpflichtigen Kindes, das im Hausunterricht beschult wird eine Kopie des letzten Zeugnisses der zuletzt besuchten Schule, insofern die Kinder eine Schule besucht haben der individuelle Arbeitsplan des schulpfli ...[+++]


Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 3 septembre 2015 en cause de Dimitry Moedaert et Vinciane Schoonbroodt contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 septembre 2015, le Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé une question préjudicielle qui, par ordonnance de la Cour du 14 octobre 2015, a été reformulée comme suit : « Les articles 132bis et 136 du CIR 1992, interprétés comme consid ...[+++]

Moerman, E. Derycke, P. Nihoul und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 3. September 2015 in Sachen Dimitry Moedaert und Vinciane Schoonbroodt gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 17. September 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Lüttich, Abteilung Lüttich, eine Vorabentscheidungsfrage gestellt, die durch Anordnung des Gerichtshofes vom 14. Oktober 2015 wie folgt umformuliert wurde: « Verstoßen die Artikel 132bis und 136 des EStGB 1992, dahin ausgelegt, ...[+++]


B.1.2. Tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 2013, l'article 132 du CIR 1992 disposait : « Le montant exempté en vertu de l'article 131 est majoré des suppléments suivants pour personnes à charge : 1° pour un enfant : 1 440 EUR (montant de base 870 EUR); 2° pour deux enfants : 3 720 EUR (montant de base 2 240 EUR); 3° pour trois enfants : 8 330 EUR (montant de base 5 020 EUR); 4° pour quatre enfants : 13 480 EUR (montant de base 8 120 EUR); 5° pour plus de quatre enfants : 13 480 EUR (montant de ...[+++]

In der auf das Steuerjahr 2013 anwendbaren Fassung bestimmte Artikel 132 des EStGB 1992: « Der aufgrund von Artikel 131 steuerfreie Betrag wird um folgende Zuschläge für Personen zu Lasten erhöht: 1. für ein Kind: 1.440 EUR (Basisbetrag 870 EUR), 2. für zwei Kinder: 3.720 EUR (Basisbetrag 2.240 EUR), 3. für drei Kinder: 8.330 EUR (Basisbetrag 5.020 EUR), 4. für vier Kinder: 13.480 EUR (Basisbetrag 8.120 EUR), 5. für mehr als vier Kinder: 13.480 EUR (Basisbetrag 8.120 EUR), erhöht um 5.150 EUR (Basisbetrag 3.100 EUR) für jedes weitere Kind nach dem vierten, 6. einen Zusatzbetrag von 540 EUR (Basisbetrag 325 EUR) für jedes Kind, das am 1. ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 6 mai 2015 en cause de K.F. contre P.P. et D.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 mai 2015, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 318 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de celui qui revendique la paternité de l'enfant doit être intentée dans ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 6. Mai 2015 in Sachen K.F. gegen P.P. und D.H., dessen Ausfertigung am 18. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 318 des Zivilgesetzbuches dadurch, dass er bestimmt, dass die Klage desjenigen, der die Vater ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux services et autres formes d'accueil d'enfants Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 31 mars 2014 relatif à l'accueil d'enfants, l'article 9, alinéa 2; Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux services et autres formes d'accueil d'enfants; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2015; Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, donné le 7 décembre ...[+++]

10. DEZEMBER 2015 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 22. Mai 2014 über die Dienste und andere Formen der Kinderbetreuung Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 31. März 2014 über die Kinderbetreuung, Artikel 9 Absatz 2; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 22. Mai 2014 über die Dienste und andere Formen der Kinderbetreuung; Aufgrund des Gutachtens des Finanzinspektors vom 3. Dezember 2015; Aufgrund des Einverständnisses des Ministerpräsidenten, zuständig für den Haushalt vom 7. Dezember 2015; Aufgrund der koordinierten Gesetze über den Staatsrat vom 12. Januar 1973, Artikel 3 § 1; Aufgrund der Dringlichkeit; In der Erwägung, ...[+++]


21. invite les États membres à éliminer la ségrégation dans le domaine de l'éducation et le placement illicite d'enfants roms dans des écoles spéciales, le cas échéant, et à créer l'infrastructure et les mécanismes nécessaires pour faciliter l'accès à une éducation de qualité pour tous les enfants roms, à s'attaquer au décrochage scolaire chez les élèves roms, notamment par la participation des parents au processus d'éducation, à promouvoir l'accès des enfants roms à des services de développement et d'éducation précoce, à assurer la f ...[+++]

21. fordert die Mitgliedstaaten auf, die Segregation im Bereich der Bildung und gegebenenfalls die rechtswidrige Unterbringung von Roma-Kindern in speziellen Schulen zu beseitigen, die Infrastruktur und die Mechanismen zu schaffen, die nötig sind, um allen Roma-Kindern Zugang zu hochwertiger Bildung zu verschaffen, die Schulabbrüche von Roma-Schülern anzugehen, den Zugang von Roma-Kindern zu Einrichtungen der frühkindlichen Bildung und Entwicklung zu fördern, Schulungen für Lehrer anzubieten, die sie befähigen, spezifische Situationen zu bewältigen, die bei der Arbeit mit Roma-Kindern entstehen können, integrative Förderstrukturen einzurichten, etwa für die Betreuung und das Mentoring von Roma-Schülern und Studenten, um zu ve ...[+++]


— vu ses résolutions antérieures sur les droits des enfants et des enfants soldats, notamment celles du 17 décembre 1998 sur les enfants soldats , du 28 janvier 1999 sur la protection de la famille et de l'enfant , du 18 novembre 1999 sur le dixième anniversaire de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant , du 6 juillet 2000 sur les enlèvements d'enfants par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) , du 17 mai 2001 sur le trafic d'enfants en Afrique , du 6 septembre 2001 sur l'éducation de base dans les pays en développement da ...[+++]

– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zum Thema, insbesondere die vom 17. Dezember 1998 zu Kindersoldaten , vom 28. Januar 1999 zum Schutz der Familie und des Kindes , vom 18. November 1999 zum 10. Jahrestag der UN-Konvention über die Rechte des Kindes , vom 6. Juli 2000 zur Entführung von Kindern durch die Lord's Resistance Army (LRA) , vom 17. Mai 2001 zum Kinderhandel in Afrika , vom 6. September 2001 zu der Grundbildung in den Entwicklungsländern im Kontext der Sondertagung der Vollversammlung der Vereinten Nationen im September 2001 und vom 11. April 2002 zu der Position der Europäischen Union auf der UN-Sonderta ...[+++]


Inspirée par la Convention de l'ONU sur les droits de l'enfant, la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne prévoit que l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans tous les actes relatifs aux enfants.

Auf der Grundlage der UN-Konvention über die Rechte des Kindes ist in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union festgelegt, dass alles, was im Zusammenhang mit Kindern geschieht, grundsätzlich in deren bestem Interesse zu sein hat.


Cela semble à présent possible, surtout à la lumière de la reconnaissance, au cours de la réunion informelle des ministres de la Justice et des Affaires intérieures à Saint-Jacques de Compostelle en février 2002, du besoin d'une solution communautaire spécifique donnant le dernier mot dans les cas d'enlèvements d'enfants à l'État membre où se situe la résidence habituelle de l'enfant et n'autorisant l'État membre vers lequel l'enfant a été enlevé qu'à prendre des mesures provisoires.

Diese erscheinen nun möglich, vor allem weil bei dem informellen Treffen der Justiz- und Innenminister in Santiago de Compostela im Februar 2002 der Notwendigkeit einer gemeinschaftsspezifischen Lösung beigepflichtet wurde, nach der in Fällen von Kindesentführung die endgültige Entscheidung dem Mitgliedstaat, in dem das Kind seinen ständigen Wohnsitz hat, zugesprochen wird, während der Staat, in den das Kind entführt wurde, nur vorläufige Maßnahmen treffen kann.


Le Conseil n'ignore pas que la Roumanie a été critiquée du fait de l'insuffisance des mesures qu'elle a prises pour réformer ses institutions chargées de l'accueil des enfants; la situation de plus de 100 000 enfants placés dans des institutions roumaines est par ailleurs inquiétante.

Wie dem Rat bekannt ist, ist Rumänien kritisiert worden, nicht genug zu unternehmen, um seine Kinderbetreuungseinrichtungen zu reformieren. Überdies ist die Situation von über 100000 Kindern in rumänischen Heimen besorgniserregend.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

qui n'a pas eu d'enfant ->

Date index: 2022-10-12
w