Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dégâts des insectes
Parc d'hivernage
Quartier d'hivernage des cervidés
Ravage
Ravages dus aux insectes

Übersetzung für "ravage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
parc d'hivernage | quartier d'hivernage des cervidés | ravage

Wintereinstand


gâts des insectes | ravages dus aux insectes

Insektenplage
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une intervention d'urgence de grande échelle doit être menée sur deux fronts, en vue de satisfaire aux besoins supplémentaires engendrés par le conflit, d'une part, et de circonscrire les ravages causés par l'insécurité alimentaire et la malnutrition, d'autre part.

Es bedarf umfassender Notfallmaßnahmen an zwei Fronten: Deckung des durch den Konflikt verursachten zusätzlichen Bedarfs und Eindämmung der Folgen von Ernährungsunsicherheit und Unterernährung.


I. considérant que, dans le sud de l'Italie, plusieurs régions ont été dévastées, socialement, économiquement et sur le plan de l'environnement, par des incendies; considérant que 21 000 hectares ont été ravagés en Espagne, principalement dans les îles Canaries et à Cordoue (Andalousie), et que les pires incendies de forêt depuis une décennie ont ravagé les montagnes dans la chaîne du Troodos à Chypre, qui était recouverte de pins,

I. in der Erwägung, dass in Süditalien viele Regionen sozial, wirtschaftlich und ökologisch von Waldbränden zerstört wurden, dass 21.000 Hektar in Spanien vernichtet wurden, hauptsächlich auf den Kanarischen Inseln und um Cordoba (Andalusien), und dass im pinienbewachsenen Troodos-Gebirge auf Zypern die schlimmsten Waldbrände seit einem Jahrzehnt wüteten,


S'il faut retenir quelques temps forts, je vous rappelle, chers collègues, qu'un tribunal de la dette prenant appui sur la crise argentine a souligné l'ampleur des ravages causés par des politiques d'ajustements structurels et le poids de cette dette.

Um einige Höhepunkte anzuführen, möchte ich darauf verweisen, dass ein Schuldentribunal ausgehend von der Finanzkrise in Argentinien das Ausmaß der Schäden verdeutlicht hat, die durch die Politik der Strukturanpassung und die Schuldenlast verursacht werden.


La première réalité est la situation d’extrême pauvreté que connaissent des milliers de personnes non seulement dans cette région de l’est, mais aussi dans toute la République démocratique du Congo, une pauvreté encore aggravée par la guerre qui ravage ce pays depuis 1996.

Die erste Realität ist die extreme Armut, in der Tausende von Menschen nicht nur in dieser östlichen Region, sondern in der gesamten Demokratischen Republik Kongo leben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans la première partie de cette déclaration, le Conseil et la Commission notent avec inquiétude les ravages humains et socio-économiques causés par le VIH/SIDA et d’autres maladies transmissibles, et par conséquent, les ravages sur les efforts déployés pour enrayer la pauvreté.

Im ersten Teil dieser Erklärung heißt es, dass der Rat und die Kommission mit Sorge zur Kenntnis nehmen, dass HIV/AIDS und andere übertragbare Krankheiten menschliche Leiden verursachen und zu verheerenden Auswirkungen auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung und damit auf die Bemühungen um die Bekämpfung der Armut führen.


Profondément attristée par la nouvelle tragique des ravages causés par le tremblement de terre survenu dans l'État du Gujarat le 26 janvier, ainsi que par les dégâts et les souffrances humaines considérables qu'il a entraînés, l'Union européenne exprime toute sa sympathie au gouvernement et à la population indienne, notamment aux personnes touchées par cette catastrophe.

Die Europäische Union ist tief betroffen über die tragischen Nachrichten von den großen Verwüstungen, die das Erdbeben in Gujarat am 26. Januar verursacht hat, sowie über die ausgedehnten Zerstörungen und die menschlichen Leiden, zu denen es geführt hat; sie spricht der Regierung und der Bevölkerung Indiens sowie insbesondere den von dieser Katastrophe Betroffenen ihr tiefstes Mitgefühl aus.


Fortement préoccupé par l'étendue des ravages causés par le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, qui emportent plus de cinq millions de vies chaque année et pèsent lourdement sur les populations, les sociétés et les économies des pays en développement,

in großer Sorge über das Ausmaß des verheerenden Schadens, den HIV/AIDS, Malaria und Tuberkulose anrichten, die jährlich über fünf Millionen Todesopfer fordern und in den Entwicklungsländern eine schwere Belastung für Bevölkerung, Gesellschaft und Wirtschaft darstellen,


Elles reconnaissent qu'il importe de trouver des solutions pacifiques et durables aux conflits qui ravagent la région.

Sie erkennen das Erfordernis an, zu dauerhaften friedlichen Lösungen der Konflikte in der Region zu kommen.


A. considérant les ouragans qui ont ravagé de nombreuses régions d'Europe, principalement en France, les 26 et 27 décembre 1999,

A. in Erwägung der Stürme, die am 26. und 27. Dezember in zahlreichen europäischen Regionen, hauptsächlich in Frankreich, gewütet haben,


Le Conseil a exprimé sa solidarité avec les victimes du cyclone qui a ravagé l'Amérique centrale et a approuvé l'appel formulé par la délégation espagnole en faveur d'une aide active à cette région.

Der Rat bekundete seine Solidarität mit den Opfern der Hurrikan-Katastrophe in Zentralamerika und unterstützte den Aufruf der spanischen Delegation zur aktiven Hilfe für diese Region.




Andere haben gesucht : dégâts des insectes     parc d'hivernage     quartier d'hivernage des cervidés     ravage     ravages dus aux insectes     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

ravage ->

Date index: 2023-10-09
w