Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corps franco-allemand
DGRE
Eurocorps franco-allemand
IFAR
ISL
Institut franco-allemand de recherches
Institut franco-allemand de recherches de St.-Louis
OFAJ
Office franco-allemand de la jeunesse
Office franco-allemand pour la jeunesse
Relations franco-allemandes

Übersetzung für "relations franco-allemandes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
relations franco-allemandes

deutsch-französisches Verhältnis [ deutsch-französische Beziehungen ]


Institut franco-allemand de recherches | Institut franco-allemand de recherches de St.-Louis | IFAR [Abbr.] | ISL [Abbr.]

Deutsch-franzoesisches Forschungsinstitut St.-Louis | ISL [Abbr.]


Office franco-allemand de la jeunesse | Office franco-allemand pour la jeunesse | OFAJ [Abbr.]

Deutsch-Französisches Jugendwerk | DFJW [Abbr.]


Direction générale aux relations économiques franco-allemandes | DGRE [Abbr.]

Generaldirektion der deutsch-französischen Wirtschaftsbeziehungen




Eurocorps franco-allemand

deutsch-französisches Eurokorps


signaler des entrâves à la circulation poser des jalons : den Weg markieren, auch im übertragenen Sinne . poser les jalons d'un rapprochement franco-allemand °° Wegmarken planter des jalons : Wegmarken setzen indiquer une route en

markieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C’est dans cet esprit qu' Helmut Schmidt, devenu chancelier fédéral, a contribué à façonner l’histoire et le destin de l’Allemagne et de l’Europe. Grâce à lui et à son amitié sincère avec le président de la République française Valéry Giscard d’Estaing, les relations franco-allemandes ont gagné en profondeur, pas seulement dans les discours, mais dans tous les domaines d’action.

Davon geleitet hat Helmut Schmidt als Bundeskanzler die Geschichte und Geschicke Deutschlands und Europas mitbestimmt - und es ist ihm und seiner engen Freundschaft zum französischen Staatspräsidenten Valéry Giscard d'Estaing zu verdanken, dass die deutsch-französischen Beziehungen nicht nur auf dem Papier, sondern auf allen Ebenen an Tiefe gewannen.


Et vous connaissez ce proverbe: «On ne grimpe pas au cocotier quand on a un trou à son pantalon». Je pense qu’il y a un peu d’ordre à mettre chez nous et qu’il faut rétablir la relation franco-allemande.

Sie kennen doch das französische Sprichwort: „Wer ein Loch in der Hose hat, sollte nicht auf Kokospalmen klettern.“ Ich denke, wir müssen die Dinge einmal ein wenig zurechtrücken und die deutsch-französischen Beziehungen auf eine neue Grundlage stellen.


Deuxième leçon: je pense qu’au terme de cette Présidence, vous aurez à renouer une relation franco-allemande meilleure, car elle a été ébranlée au début par l’Union pour la Méditerranée.

Die zweite Lehre, die ich am Ende dieser Präsidentschaft ziehe, ist der Erneuerungsbedarf bei den Beziehungen zwischen Frankreich und Deutschland, denn diese wurden zu Beginn durch die Bestrebungen für eine Union für den Mittelmeerraum reichlich strapaziert.


Est-ce que Feira, en relation avec le dialogue franco-allemand, signifie que la CIG était déjà dépassée avant même de s’achever ? J’espère que non.

Bedeutet Feira im Zusammenhang mit dem französisch-deutschen Dialog, daß die laufende Regierungskonferenz schon vor ihrem Abschluß überholt ist? Hoffentlich nicht.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

relations franco-allemandes ->

Date index: 2021-02-11
w