Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chiendent queue-de-renard
La poule et le renard
Mammifère sauvage
Marcassin
Queue-de-renard
Renard
Renard croisé
Renard d'Europe centrale
Sanglier
Vulpes vulpes
Vulpin des prés
éléphant
érosion par suintement

Übersetzung für "renard " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
renard croisé | renard d'Europe centrale

Kreuzfuchs | mitteleuropäischer Rotfuchs


renard | érosion par suintement

innere Erosion | Sickerröhrenbildung




chiendent queue-de-renard | queue-de-renard | vulpin des prés

Wiesenfuchsschwanz


chiendent queue-de-renard | queue-de-renard | vulpin des prés

Wiesen-Fuchsschwanzgras


mammifère sauvage [ éléphant | marcassin | renard | sanglier ]

frei lebendes Säugetier [ Elefant | Fuchs | Wildschwein ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
: - membre effectif : M. Guy Renard, chaussée de Liège 209 Bte 12 5100 Jambes; - membre suppléant : M. Jean-Claude Marchand, rue du Panorama 7 5650 Clermont; h) Fédération halieutique et piscicole du sous-bassin de la Meuse Aval A.S.B.L.

: - effektives Mitglied: Herr Guy Renard, chaussée de Liège 209/12, 5100 Jambes; - stellvertretendes Mitglied: Herr Jean-Claude Marchand, rue du Panorama 7, 5650 Clermont; h) Fédération halieutique et piscicole du sous-bassin de la Meuse Aval A.S.B.L.


- Décorations civiques Par arrêté royal du 10 avril 2016, la décoration civique est décernée aux membres du personnel des villes et communes désignés ci-après : Pour 35 années La Croix civique de 1 classe : Mme BOTTE Alberte, employée d'administration (2A), commune de Waterloo; Mme D'AGLIANO Daniela, assistante sociale (2+A), commune d'Ans; Mme DEFEVER Katia, chef de service administratif (2B), ville de Mouscron; M. DELAERE Christian, directeur général (1C), ville de Mouscron; M. DELENIN Francis, chef de service administratif (2B), ville de Tournai; Mme DESOUBRIE Annie, employée d'administration (2+A), ville de Mouscron; M. DUBART Guy, employé d'administration (2A), ville de Tournai; Mme GAVROYE Christine, infirmière graduée spécifiq ...[+++]

Klasse: Frau BOTTE Alberte, Verwaltungsangestellte (2A), Gemeinde Waterloo; Frau D'AGLIANO Daniela, Sozialassistentin (2+A), Gemeinde Ans; Frau DEFEVER Katia, Verwaltungsdienstleiterin (2B), Stadt Mouscron; Herr DELAERE Christian, Generaldirektor (1C), Stadt Mouscron; Herr DELENIN Francis, Verwaltungsdienstleiter (2B), Stadt Tournai; Frau DESOUBRIE Annie, Verwaltungsangestellte (2+A), Stadt Mouscron; Herr DUBART Guy, Verwaltungsangestellter (2A), Stadt Tournai; Frau GAVROYE Christine, spezifische graduierte Krankenpflegerin (2+A), Gemeinde Ans; Frau GILLARD Chantal, Verwaltungsangestellte (2A), Stadt Andenne; Herr GRANDCLAUDE Pascal, Verwaltungsangestellter (2A), Stadt Tournai; Frau GUISSE Christine, Verwaltungsangestellte (2A), G ...[+++]


Article 1. Par dérogation aux dispositions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, la chasse peut, aux conditions reprises à l'article 2, être exercée sur les parcelles appartenant à la Région wallonne et situées dans la réserve naturelle domaniale des Hautes-Fagnes, reprises ci-après : Art. 2. La chasse est strictement limitée aux biches, faons et daguets de l'espèce Cerf et à tous les animaux des espèces Chevreuil, Sanglier et Renard.

Artikel 1 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 11 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur kann die Jagd unter den in Artikel 2 angeführten Bedingungen in den nachstehenden Parzellen, die der Wallonischen Region angehören und die im domanialen Naturschutzgebiet des Hohen Venns gelegen sind, ausgeübt werden: Art. 2 - Die Jagd ist strikt begrenzt auf Hirschkühe, Hirschkälber und Spießer des Rotwilds und auf alle Tiere der Rehwild-, Schwarzwild- und Fuchsarten; Die Jagd auf Rotwild, Rehwild und Schwarzwild unterliegt zudem folgenden Bedingungen: 1° ausschließlich zwischen dem 15. Oktober und dem 31.


Section 4. - De l'autre gibier Art. 14. Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à l'autre gibier sont fixées comme suit : 1° pour le lapin : toute l'année; 2° pour le pigeon ramier : du 1 octobre au 10 février; 3° pour le renard : toute l'année.

Abschnitt 4 - Sonstige Wildarten Art. 8. Die Daten für den Beginn und das Ende der Jagd mit Kugelwaffen auf die sonstigen Wildarten werden wie folgt festgelegt: 1° Kaninchen: ganzjährig; 2° Ringeltaube: vom 1. Oktober bis zum 10. Februar; 3° Fuchs: ganzjährig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La décision 2003/324/CE ayant été abrogée par le règlement (UE) no 142/2011, il convient de modifier l’annexe II de ce dernier, de manière à autoriser l’utilisation des matières de ce type pour nourrir les deux espèces communes, les renards roux (Vulpes vulpes), qui y figurent actuellement, et les renards arctiques (Alopex lagopus).

Anhang II sollte dahingehend geändert werden, dass die Verfütterung dieses Materials an die beiden üblicherweise in Betrieben gehaltenen Arten, den Rotfuchs (Vulpes vulpes) und den Polarfuchs (Alopex lagopus) erlaubt ist, da die Entscheidung 2003/324/EG mit der Verordnung (EU) Nr. 142/2011 aufgehoben wurde.


«animaux à fourrure», les mammifères principalement élevés pour la production de fourrure tels que les visons, les putois, les renards, les ratons laveurs, les ragondins et les chinchillas.

„Pelztiere“ Tiere der Säugetierarten, die vor allem zur Herstellung von Pelzen aufgezogen werden, u. a. Amerikanische Nerze, Europäische Iltisse, Füchse, Waschbären, Nutrias und Chinchillas.


Autres (rennes, chats, chiens, lions, tigres, ours, éléphants, chameaux, zèbres, lapins, lièvres, cerfs, antilopes, chamois, renards, visons et autres animaux destinés à l’élevage pour leur fourrure, par exemple)

Andere (wie Rentiere, Katzen, Hunde, Löwen, Tiger, Bären, Elefanten, Kamele, Zebras, Kaninchen, Hasen, Wild, Antilopen, Gemsen, Füchse, Nerze und andere Pelztiere


b) des informations détaillées sur la ou les régions dans laquelle ou lesquelles l'immunisation orale des renards aura lieu et ses limites naturelles.

b) eingehende Informationen über die Region(en), in der (denen) die orale Immunisierung der Füchse stattfindet, sowie über ihre natürlichen Grenzen.


1. Les États membres veillent à ce que soient interdits les échanges des furets, visons et renards qui proviennent d'une exploitation dans laquelle la rage est apparue ou est présumée au cours des six derniers mois ou qui ont été en contact avec des animaux d'une telle exploitation, dans la mesure où ils ne sont pas soumis à une vaccination systématique.

(1) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß der Handel mit Frettchen, Nerzen und Füchsen, die aus einem Betrieb stammen oder mit Tieren aus einem Betrieb in Berührung gekommen sind, in dem während der letzten sechs Monate Tollwut aufgetreten ist oder ein Verdacht auf Tollwut bestanden hat, und sofern sie keinem systematischen Impfprogramm unterzogen werden, untersagt ist.


Autres carnivores: des espèces sauvages utilisées pour des études zoologiques et écologiques (par exemple, renards, blaireaux, phoques), loutres, putois;

Sonstige Fleischfresser: wildlebende Arten, die in zoologischen und ökologischen Studien verwendet werden (z. B. Füchse, Dachse, Robben), Otter, Iltisse ;




Andere haben gesucht : la poule et le renard     vulpes vulpes     chiendent queue-de-renard     mammifère sauvage     marcassin     queue-de-renard     renard     renard croisé     renard d'europe centrale     sanglier     vulpin des prés     éléphant     érosion par suintement     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

renard ->

Date index: 2022-02-24
w