Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
De bon rendement
Kraft Auftragsrecht
Lucratif
Obligation d'État
Obligation souveraine
Obligé
Reconnaissant
Rendement des emprunts publics
Rendement des obligations d'État
Rendement des obligations fédérales
Rendement des obligations souveraines
Titre d'État
Titre souverain
écart de rendement des emprunts publics
écart de rendement des obligations d'État
écart de rendement des obligations souveraines

Übersetzung für "rendement des obligations souveraines " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rendement des emprunts publics | rendement des obligations d'État | rendement des obligations souveraines

Rendite einer staatlichen Schuldverschreibung | Rendite einer Staatsanleihe | Staatsanleiherendite


écart de rendement des emprunts publics | écart de rendement des obligations d'État | écart de rendement des obligations souveraines

Aufschlag auf Staatsanleihen | Renditeabstand von Staatsanleihen | Renditeaufschlag von Staatsanleihen | Renditedifferenz von Staatsanleihen


obligation d'État | obligation souveraine | titre d'État | titre souverain

Staatsanleihe | Staatsschuldtitel | Staatsschuldverschreibung


rendement des obligations fédérales

Rendite der eidg. Obligationen


droit du mandat (ex.: Le fiduciaire est obligé, en vertu du droit du mandat [kraft Auftragsrecht], de transmettre au fiduciant le rendement des biens détenus fiduciairement. [Stockar/Imbach 1985, pt 20, p. 119])

Auftragsrecht


reconnaissant | obligé | lucratif | de bon rendement

dankbar
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les titres adossés à des obligations souveraines sont à même de rompre le lien entre banques et emprunteurs souverains en «déprivilégiant» les obligations souveraines et en diversifiant les bilans des banques tout en évitant la mutualisation des dettes.

Mit SBBS lässt sich die Verflechtung zwischen Staaten und Banken auflösen, indem die Privilegien für nationale Staatsanleihen beseitigt und die Bankbilanzen diversifiziert werden, wobei gleichzeitig die Vergemeinschaftung von Schulden vermieden wird.


Le Comité est favorable à la création, d’ici 2018, d’un cadre permettant l’introduction de titres adossés à des obligations souveraines (sovereign bond-backed securities — SBBS), comme le propose le document de réflexion.

Der Ausschuss unterstützt die im Reflexionspapier vorgeschlagene Schaffung eines Förderrahmens bis 2018 für die Einführung von staatsanleihebesicherten Wertpapieren (Sovereign Bond-Backed Securities — SBBS).


En regroupant et en subdivisant éventuellement en tranches les obligations souveraines de différents États, les titres adossés à des obligations souveraines pourraient soutenir une plus grande diversification des portefeuilles dans le secteur bancaire. Dans un premier temps, qui est celui du regroupement, une entité spéciale (un ...[+++]

Durch Bündelung und mögliche Tranchierung von Staatsanleihen unterschiedlicher Mitgliedstaaten könnten SBBS die Portfolio-Diversifizierung im Bankensektor weiter fördern. In einem ersten Schritt, der Bündelung, kauft eine spezielle Einrichtung (ein privates Institut, bei dem es sich um eine Zweckgesellschaft handeln kann) ein Portfolio unterschiedlicher auf Euro lautender Staatsanleihen.


Afin de trouver des solutions pragmatiques pour briser le cercle vicieux entre les banques et les dettes souveraines, la Commission évoque les travaux en cours du comité européen du risque systémique sur les titres adossés à des obligations souveraines.

Um pragmatische Wege zur Lösung des Staaten-Banken-Nexus zu finden, verweist die Kommission auf die laufenden Arbeiten des Europäischen Ausschusses für Systemrisiken zur Verbriefung von Staatsanleihen (Sovereign Bond-Backed Securities – SBBS).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
· Écarts de rendement des obligations souveraines à long terme entre les États membres

· Spreads langfristiger Staatsanleihen der Mitgliedstaaten.


· Écarts de rendement des obligations souveraines à long terme entre les États membres

· Spreads langfristiger Staatsanleihen der Mitgliedstaaten;


En l’absence de toute obligation souveraine libellée en kuna et à échéance plus longue, l'évolution des rendements doit être interprétée avec la plus grande prudence.

Da es keine auf Kuna lautende Staatsanleihe mit einer längeren Laufzeit gibt, sollten die Renditeentwicklungen sehr vorsichtig interpretiert werden.


Nonobstant les dispositions de la communication sur les restructurations, le point 14 de la communication de la Commission concernant l’application, à partir du 1er janvier 2012, des règles en matière d’aides d’État aux aides accordées aux banques dans le contexte de la crise financière (15) (la «communication de 2011 sur la prorogation») précise que la Commission «procédera à une appréciation proportionnée de la viabilité à long terme des banques, en tenant pleinement compte des éléments indiquant que ces dernières peuvent être viabl ...[+++]

Unbeschadet der in der Umstrukturierungsmitteilung festgelegten Anforderungen wird in Randnummer 14 der Mitteilung der Kommission über die Anwendung der Vorschriften für staatliche Beihilfen auf Maßnahmen zur Stützung von Banken im Kontext der Finanzkrise ab dem 1. Januar 2012 („die Verlängerungsmitteilung von 2011“) (15) im Einzelnen festgestellt, dass die Kommission „eine unter dem Aspekt der Verhältnismäßigkeit erfolgende Prüfung der langfristigen Rentabilität von Banken vornehmen und dabei Hinweise darauf, dass Banken auch ohne eine umfangreiche Umstrukturierung langfristig betrachtet rentabel sind, umfassend berücksichtigen [wird], ...[+++]


Les mesures relatives à la dette souveraine et aux contrats d’échange sur défaut souverain, notamment les mesures relatives à une transparence accrue et les restrictions à la vente à découvert non couverte, devraient imposer des exigences proportionnées, tout en évitant d’affecter défavorablement la liquidité des marchés d’obligations souveraines et de la mise en pension des obligations souveraines.

Mit Maßnahmen in Bezug auf öffentliche Schuldtitel und Credit Default Swaps auf öffentliche Schuldtitel, einschließlich Maßnahmen zur Transparenzsteigerung und Beschränkungen für ungedeckte Leerverkäufe, sollten Vorschriften eingeführt werden, die verhältnismäßig sind und mit denen gleichzeitig negative Auswirkungen auf die Liquidität auf den Verkaufs- und Rückkaufsmärkten für öffentliche Anleihen verhindert werden.


L’AEMF tient notamment compte de la nécessité de préserver la liquidité des marchés, notamment sur les marchés des obligations souveraines et les marchés de la mise en pension d’obligations souveraines.

Die ESMA berücksichtigt insbesondere die Notwendigkeit einer ausreichenden Liquidität der Märkte, vor allem der Märkte für öffentliche Anleihen und der Rückkaufsmärkte für öffentliche Anleihen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

rendement des obligations souveraines ->

Date index: 2024-04-08
w