Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée de l'air
CFAS
Commandement de l'aviation stratégique
Commandement des forces aériennes stratégiques
Compagnie de renseignements des Forces aériennes
Cp rens FA
FAS
Force aérienne
Forces aériennes stratégiques
Gr rens FA
Groupe de renseignements des Forces aériennes
Office de renseignements des Forces armées fédérales
RFA
Renseignement des Forces aériennes
SRFA
Service de renseignement des Forces aériennes

Übersetzung für "renseignement des forces aériennes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Service de renseignement des Forces aériennes | Renseignement des Forces aériennes [ SRFA | RFA ]

Luftwaffennachrichtendienst [ LWND ]


compagnie de renseignements des Forces aériennes [ cp rens FA ]

Luftwaffennachrichtenkompanie [ LW Na Kp ]


groupe de renseignements des Forces aériennes [ gr rens FA ]

Luftwaffennachrichtenabteilung [ LW Na Abt ]


Office de renseignements des Forces armées fédérales

Amt für Nachrichtenwesen der Bundeswehr | ANBW [Abbr.]


armée de l'air [ force aérienne ]

Luftwaffe [ Fliegertruppen ]


forces aériennes stratégiques | FAS [Abbr.]

strategische Luftstreitkräfte | SAF [Abbr.]


Commandement de l'aviation stratégique | commandement des forces aériennes stratégiques | CFAS [Abbr.]

Kommando der strategischen Luftstreitkräfte | strategisches Luftwaffenkommando


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Commandant de la force aérienne et de la force antiaérienne de l'armée populaire de Corée.

Befehlshaber der Luft- und Luftabwehrstreitkräfte der koreanischen Volksarmee.


Colonel général dans l'armée populaire de Corée/général de la force aérienne de l'armée populaire de Corée.

Generaloberst der koreanischen Volksarmee/General der Luftwaffe der koreanischen Volksarmee.


Le 20 octobre 2014, le Conseil a décidé d'imposer une interdiction d'exportation de carburéacteurs et d'additifs correspondants vers la Syrie car ceux-ci sont utilisés par les forces aériennes du régime de Bachar Al-Assad qui mènent des attaques aériennes aveugles contre des civils.

Am 20. Oktober 2014 hat sich der Rat darauf verständigt, die Ausfuhr von Flugturbinenkraftstoff und Additiven dazu an bzw. nach Syrien zu verbieten, da sie von der Luftwaffe des Assad-Regimes bei wahllosen Luftangriffen gegen die Zivilbevölkerung eingesetzt werden.


En ce qui concerne le partage d'informations entre les autorités compétentes, il importe de mettre en place des structures de coopération et d'échange englobant les autorités fiscales, les organismes de surveillance financière, le ministère de la justice, les services de renseignement, les forces de l'ordre et les autorités responsables du gel administratif.

Im Hinblick auf die gemeinsame Nutzung der Informationen zwischen den zuständigen Behörden müssten Strukturen der Zusammenarbeit und des Austausches gebildet werden, worin die Steuerbehörden, die Organe der Finanzüberwachung, die Justizminister, die Nachrichtendienste, die Sicherheitskräfte und die für das Einfrieren der Gelder zuständigen Behörden einzubeziehen wären.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne le partage d'informations entre les autorités compétentes, il importe de mettre en place des structures de coopération et d'échange englobant les autorités fiscales, les organismes de surveillance financière, le ministère de la justice, les services de renseignement, les forces de l'ordre et les autorités responsables du gel administratif.

Im Hinblick auf die gemeinsame Nutzung der Informationen zwischen den zuständigen Behörden müssten Strukturen der Zusammenarbeit und des Austausches gebildet werden, worin die Steuerbehörden, die Organe der Finanzüberwachung, die Justizminister, die Nachrichtendienste, die Sicherheitskräfte und die für das Einfrieren der Gelder zuständigen Behörden einzubeziehen wären.


En ce qui concerne le partage d'informations entre les autorités compétentes, il importe de mettre en place des structures de coopération et d'échange englobant les autorités fiscales, les organismes de surveillance financière, le ministère de la justice, les services de renseignement, les forces de l'ordre et les autorités responsables du gel administratif.

Im Hinblick auf die gemeinsame Nutzung der Informationen zwischen den zuständigen Behörden müssten Strukturen der Zusammenarbeit und des Austausches gebildet werden, worin die Steuerbehörden, die Organe der Finanzüberwachung, die Justizminister, die Nachrichtendienste, die Sicherheitskräfte und die für das Einfrieren der Gelder zuständigen Behörden einzubeziehen wären.


En ce qui concerne le partage d'informations entre les autorités compétentes, il importe de mettre en place des structures de coopération et d'échange englobant les autorités fiscales, les organismes de surveillance financière, le ministère de la justice, les services de renseignement, les forces de l'ordre et les autorités responsables du gel administratif.

Im Hinblick auf die gemeinsame Nutzung der Informationen zwischen den zuständigen Behörden müssten Strukturen der Zusammenarbeit und des Austausches gebildet werden, worin die Steuerbehörden, die Organe der Finanzüberwachung, die Justizminister, die Nachrichtendienste, die Sicherheitskräfte und die für das Einfrieren der Gelder zuständigen Behörden einzubeziehen wären.


Bien que la question préjudicielle elle-même ne le dise pas explicitement, il ressort de l'examen des mémoires qu'une différence de traitement est alléguée entre, d'une part, les personnes qui ont accompli une carrière mixte en qualité de travailleur salarié et en qualité de personnel navigant des Forces armées (Force aérienne) et, d'autre part, les autres personnes ayant accompli une carrière mixte, notamment en qualité de travailleur salarié et dans une autre qualité, à savoir, premièrement, en tant que membre du personnel de l'avia ...[+++]

Obgleich dies in der präjudiziellen Frage selbst nicht explizit zum Ausdruck kommt, wird aus der Prüfung der Schriftsätze ersichtlich, dass ein Behandlungsunterschied angeführt wird zwischen einerseits den Personen, die eine gemischte Laufbahn als Arbeitnehmer und als Mitglied des Fahrpersonals der Streitkräfte (Luftwaffe) absolviert haben, und andererseits anderen Personen mit einer gemischten Laufbahn, nämlich als Arbeitnehmer und in einer anderen Qualifizierung, und zwar erstens als Mitglied des Personals der Zivilluftfahrt, zweitens als Mitglied des Bodenmilitärpersonals und drittens als Beamter.


L'exercice d'une activité professionnelle par le militaire visé au § 1, alinéa 1, constitue un fait grave incompatible avec son état de militaire visé à l'article 23 de la loi du 1 mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de réserve de toutes les forces armées et du service médical, à l'article 25 de la loi du 27 décembre 1961 portant statut des sous-officiers du cadre actif des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, et à l'article 18bis de la loi du 12 juillet 1973 portant s ...[+++]

Die Ausübung einer Berufstätigkeit durch eine in § 1 Absatz 1 vorgesehene Militärperson stellt eine ernsthafte Tatsache dar, die nicht mit ihrem Status als Militärperson gemäss Artikel 23 des Gesetzes vom 1. März 1958 bezüglich der Rechtsstellung der Berufsoffiziere der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des Sanitätsdienstes sowie der Reserveoffiziere aller Streitkräfte und des Sanitätsdienstes, gemäss Artikel 25 des Gesetzes vom 27. Dezember 1961 über die Rechtsstellung der Unteroffiziere des aktiven Kaders der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des Sanitätsdienstes sowie gemäss Artikel 18bis des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die ...[+++]


L'exercice d'une activité professionnelle par le militaire visé au § 1, alinéa 1, constitue un fait grave incompatible avec son état de militaire visé à l'article 23 de la loi du 1 mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de réserve de toutes les forces armées et du service médical, à l'article 25 de la loi du 27 décembre 1961 portant statut des sous-officiers du cadre actif des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, et à l'article 18bis de la loi du 12 juillet 1973 portant s ...[+++]

Die Ausübung einer Berufstätigkeit durch eine in § 1, Absatz 1 vorgesehene Militärperson stellt eine ernsthafte Tatsache dar, die nicht mit ihrem Status als Militärperson gemäss Artikel 23 des Gesetzes vom 1. März 1958 bezüglich der Rechtsstellung der Berufsoffiziere der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des Sanitätsdienstes sowie der Reserveoffiziere aller Streitkräfte und des Sanitätsdienstes, gemäss Artikel 25 des Gesetzes vom 27. Dezember 1961 über die Rechtsstellung der Unteroffiziere des aktiven Kaders der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des Sanitätsdienstes sowie gemäss Artikel 18bis des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

renseignement des forces aériennes ->

Date index: 2021-03-05
w