Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attirer l'attention
Direction de l'instruction publique
Donner à entendre
Département de l'instruction publique
Département de l'éducation
Département de la formation et de la jeunesse
En attirant l'attention sur le fait
En donnant à entendre
En mettant le doigt sur
En précisant que
En renvoyant à
Faire allusion à
Faire observer
Faire remarquer
Faire toucher du doigt
Indiquer
Montrer
Rappeler
Relever
Renvoyer des amendements à la commission compétente
Renvoyer un message LIBERER
Renvoyer un message de libération
Renvoyer à l'instruction
Renvoyer à qch.
Renvoyé à qui de droit
Rédiger des instructions de travail
Se référer à qch.
Signaler
Sous mention de
Transformer les produits de bois renvoyés
Transmis à qui de droit
Témoigner de

Übersetzung für "renvoyer à l'instruction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
renvoyer à l'instruction

weitere Untersuchungen anordnen


indiquer | montrer (p.ex. le chemin) | renvoyer à qch. | faire allusion à | se référer à qch. | donner à entendre | faire observer | faire remarquer (qch. à qn) | signaler | rappeler | relever | attirer l'attention (de qn sur qch.) | faire toucher du doigt | témoigner de

hinweisen


sous mention de | en faisant observer que, en soulignant | en donnant à entendre | en attirant l'attention sur le fait | en mettant le doigt sur | en précisant que | en signalant que, en rappelant que | en relevant que, en se référant à | en renvoyant à

Unter Hinweis auf | Mit dem Hinweis auf


transmis à qui de droit | renvoyé à qui de droit

an wen Rechtens überwiesen


renvoyer des amendements à la commission compétente | renvoyer des propositions de modification à la commission compétente

Änderungvorschläge an den zuständigen Ausschuss überweisen


renvoyer un message de libération | renvoyer un message LIBERER

zurücksenden einer RELEASE-Nachricht


Département de la formation et de la jeunesse | Département de l'éducation | Département de l'éducation,de la culture et du sport | Département de l'instruction publique | Département de l'instruction publique et des affaires culturelles | Direction de l'instruction publique | Direction de l'instruction publique et des affaires culturelles

Bildungsdirektion | Bildungs-und Kulturdepartement | Departement für Erziehung und Kultur | Departement für Erziehung,Kultur und Sport | Direktion für Bildung und Kultur | Direktion für Erziehung und kulturelle Angelegenheiten | Erziehungs-,Kultur-und Umweltschutzdepartement | Erziehungsdepartement | Erziehungs-Departement | Erziehungsdirektion | Erziehungs-und Kulturdepartement | Erziehungs-und Kulturdirektion


transformer les produits de bois renvoyés

retournierte Nutzholzprodukte bearbeiten | zurückgesandte Nutzholzprodukte bearbeiten


renvoyer un produit défectueux sur la ligne d’assemblage

fehlerhafte Ausrüstung an Fertigungslinie zurückschicken | mangelhafte Ausrüstung an Fertigungslinie zurückschicken


rédiger des instructions de travail

Arbeitsanweisungen erstellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Lorsque le fait imputé est punissable de l'emprisonnement ou de l'amende et que, sur le rapport du juge d'instruction ou sur le réquisitoire du ministère public, la chambre du conseil est d'avis qu'il y a lieu de réduire ces peines au taux de peines de police, elle peut renvoyer l'inculpé devant le tribunal de police compétent, en énonçant les circonstances atténuantes.

« Sofern die zur Last gelegte Tat mit einer Gefängnisstrafe oder einer Geldbuße geahndet werden kann und die Ratskammer auf den Bericht des Untersuchungsrichters oder den Antrag der Staatsanwaltschaft hin der Ansicht ist, dass die Strafen auf das Maß von Polizeistrafen verringert werden sollten, kann sie den Beschuldigten unter Angabe der mildernden Umstände an das zuständige Polizeigericht verweisen.


Toutefois, à la différence des magistrats, au terme de l'instruction, il est prévu, pour les ministres, un règlement de la procédure par la chambre des mises en accusation de la cour d'appel compétente, qui peut décider qu'il n'y a pas lieu à poursuivre, qui peut ordonner des actes d'instruction complémentaires ou renvoyer l'affaire à la cour d'appel compétente (articles 9 et 16 des lois ordinaire et spéciale du 25 juin 1998).

Im Unterschied zu den Magistraten ist jedoch für die Minister nach dem Abschluss der gerichtlichen Untersuchung eine Regelung des Verfahrens durch die Anklagekammer des zuständigen Appellationshofes vorgesehen, die entscheiden kann, dass kein Anlass zur weiteren Verfolgung besteht, zusätzliche gerichtliche Untersuchungshandlungen anordnen kann oder die Sache an den zuständigen Appellationshof verweisen kann (Artikel 9 und 16 des ordentlichen Gesetzes und des Sondergesetzes vom 25. Juni 1998).


Elle peut également décider qu'une instruction complémentaire s'impose et renvoyer l'affaire au premier président d'une autre cour d'appel que celle du ressort du magistrat concerné afin qu'il désigne un magistrat qui exercera les fonctions de juge d'instruction (Cass., 21 juin 1995, Pas., 1995, I, p. 672).

Er kann ebenfalls beschließen, dass eine zusätzliche Untersuchung erforderlich ist, und die Sache an den Ersten Präsidenten eines anderen Appellationshofes als derjenige des Bereichs des betreffenden Magistrats verweisen, damit er einen Magistrat bestellt, der das Amt des Untersuchungsrichters ausüben wird (Kass., 21. Juni 1995, Pas., 1995, I, S. 672).


Comme il est dit en B.5.3, la Cour de cassation, statuant en chambre du conseil, peut décider à cette occasion qu'il n'y a pas lieu à poursuivre ou à renvoyer directement l'affaire à la cour d'appel si les charges sont suffisantes, ou encore à requérir des actes d'instruction complémentaires.

Wie in B.5.3 angeführt wurde, kann der Kassationshof, der in der Ratskammer urteilt, bei diesem Anlass entscheiden, dass kein Grund zur Verfolgung vorliegt, oder die Sache direkt an den Appellationshof verweisen, wenn ausreichende Belastungstatsachen vorliegen, oder aber zusätzliche gerichtliche Untersuchungshandlungen fordern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le rapporteur propose par conséquent l'insertion d'un critère de repli renvoyant à l'établissement qui fournit au travailleur ses instructions quotidiennes quant au travail qu'il doit réaliser.

Die Berichterstatterin schlägt daher als Reservekriterium die Niederlassung des Unternehmens vor, die dem Arbeitnehmer routinemäßige Anweisungen für seine Arbeit erteilt.


- « L'article 235 du Code d'instruction criminelle, interprété en ce sens que la chambre des mises en accusation peut inculper d'autorité et renvoyer devant le tribunal correctionnel une personne que ni le procureur du Roi ni la partie civile ni le juge d'instruction n'ont considérée comme une personne contre laquelle existent des indices sérieux de culpabilité, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 5 et 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette personne in ...[+++]

- « Verstösst Artikel 235 des Strafprozessgesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass die Anklagekammer eine Person, die weder vom Prokurator des Königs, noch von der Zivilpartei, noch vom Untersuchungsrichter als eine Person betrachtet wird, der gegenüber schwerwiegende Schuldindizien vorliegen, eigenmächtig beschuldigen und an das Korrektionalgericht verweisen kann, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 5 und 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem es diesem zum ersten Mal von der Anklagekammer Beschuldigten unmöglich gemacht wird, eventuelle Regelwidrigkeiten, Unterlassungen oder Nichtigkei ...[+++]


Les questions préjudicielles invitent la Cour à dire si cette disposition, interprétée en ce sens que la chambre des mises en accusation peut mettre en prévention d'office une personne que ni le procureur du Roi ni la partie civile ni le juge d'instruction n'ont considérée comme une personne contre laquelle existent des indices sérieux de culpabilité et qu'elle peut renvoyer cette personne devant le tribunal correctionnel, est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 5 et 6 de ...[+++]

Die präjudiziellen Fragen bezwecken, vom Hof zu vernehmen, ob diese Bestimmung, dahingehend ausgelegt, dass die Anklagekammer von Amts wegen eine Person beschuldigen könne, die weder vom Prokurator des Königs, noch von der Zivilpartei, noch vom Untersuchungsrichter als eine Person betrachtet werde, der gegenüber schwerwiegende Schuldindizien vorlägen, und dass sie diese Person an das Korrektionalgericht verweisen könne, vereinbar sei mit den Artikeln 10, 11 und 13 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 5 und 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem es den betroffenen Beschuldigten nicht möglich sei, die in den Artikeln 6 ...[+++]


Ce parquet, dont la compétence serait limitée aux délits pénaux au préjudice du budget communautaire, serait habilité à exercer une action pénale, à effectuer l'instruction préalable et à renvoyer l'examen de l'affaire devant la juridiction nationale compétente.

Diese Staatsanwaltschaft, deren Befugnisse auf Straftaten zu Lasten des Haushalts beschränkt wären, wäre befugt, die Strafverfolgung aufzunehmen, die Vorermittlungen durchzuführen und die Prüfung des Falles an die zuständige einzelstaatliche Gerichtsbarkeit weiterzuleiten.


36. demande au groupe Schengen d'élaborer des instructions visant à n'appliquer les dispositions des articles 29, paragraphe 4, et 36 de la CAAS que dans l'intérêt des demandeurs d'asile, estime que le transfert, en vertu de ces articles, vers un autre pays signataire des accords de Schengen ne peut avoir lieu qu'avec l'assentiment du demandeur d'asile concerné, et insiste pour que tous les pays signataires des accords de Schengen accordent aux demandeurs d'asile un droit d'appel avec effet suspensif contre la décision de les renvoyer dans un autre État; ...[+++]

36. fordert die Schengen-Gruppe auf, Leitlinien auszuarbeiten, denen zufolge die Bestimmungen von Artikel 29 Absatz 4 und Artikel 36 des Durchführungsübereinkommens ausschließlich im Interesse der Asylbegehrenden angewandt werden; weist darauf hin, daß die Überstellung in ein anderes Schengen-Land aufgrund dieser Artikel nur mit Zustimmung des betroffenen Asylbegehrenden erfolgen darf; fordert die Schengen-Länder auf, den Asylbegehrenden das Einspruchsrecht mit aufschiebender Wirkung gegen die Entscheidung, sie in einen anderen Staat zu überstellen, einzuräumen;


2. Le rapport préalable comporte des propositions sur la question de savoir si l'affaire appelle des mesures particulières d’organisation de la procédure, des mesures d'instruction ou, le cas échéant, des demandes d'éclaircissements à la juridiction de renvoi, ainsi que sur la formation de jugement à laquelle il convient de renvoyer l'affaire.

(2) Der Vorbericht enthält Vorschläge zu der Frage, ob besondere prozessleitende Maßnahmen, eine Beweisaufnahme oder gegebenenfalls ein Klarstellungsersuchen an das vorlegende Gericht erforderlich sind, sowie dazu, an welchen Spruchkörper die Rechtssache verwiesen werden sollte.


w