Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Règlement concernant les peines disciplinaires

Übersetzung für "règlement concernant les peines disciplinaires " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
règlement concernant les peines disciplinaires

Disziplinarstrafordnung


Règlement disciplinaire du 15 décembre 2008 concernant les étudiants de l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne

Disziplinarordnung vom 15. Dezember 2008 betreffend die Studierenden der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Souvent, la réglementation nationale concernant le spectre radio ne reflète pas les nouvelles possibilités techniques. Les utilisateurs des réseaux mobiles et du haut débit risquent dès lors de voir la qualité du service se dégrader alors que la demande s’accroît, et le marché unique des investissements dans ces marchés de communications peine à se mettre en place.

Die neuen technischen Möglichkeiten schlagen sich aber häufig noch nicht in den einzelstaatlichen Frequenzvorschriften nieder, so dass Mobilfunk- und Breitbandnutzer Gefahr laufen, mit steigender Nachfrage eine immer schlechtere Dienstqualität zu bekommen. Auch das Entstehen eines Binnenmarkts für Investitionen in solche Kommunikationstechnik wird dadurch verhindert.


Elle a, aujourd’hui, adopté le règlement modifiant le règlement (CE) n° 1236/2005 concernant le commerce de certains biens susceptibles d’être utilisés en vue d’infliger la peine capitale, la torture ou d’autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

Heute nahm die Kommission eine Verordnung zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1236/2005 betreffend den Handel mit bestimmten Gütern an, die zur Vollstreckung der Todesstrafe, zu Folter oder zu anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwendet werden könnten.


Le règlement (CE) n° 1236/2005 du Conseil concernant le commerce de certains biens susceptibles d’être utilisés en vue d’infliger la peine capitale, la torture ou d’autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a été adopté le 27 juin 2005.

Die Verordnung (EG) Nr. 1236/2005 des Rates betreffend den Handel mit bestimmten Gütern, die zur Vollstreckung der Todesstrafe, zu Folter oder zu anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwendet werden könnten, wurde am 27. Juni 2005 angenommen.


Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'en prévoyant que la peine disciplinaire pour le manquement disciplinaire visé par l'article 770 du Code judiciaire ne peut en aucun cas être inférieure à une peine majeure de premier degré, l'article 770, § 5, alinéa 2, du Code judiciaire limite la compétence de l'autorité disciplinaire en ce qui concerne la détermination de la mesure de la peine et crée ainsi une différence de tra ...[+++]

Der erste Klagegrund ist abgeleitet aus einem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, da Paragraph 5 Absatz 2 von Artikel 770 des Gerichtsgesetzbuches dadurch, dass er vorschreibe, dass die Disziplinarstrafe für den in diesem Artikel vorgesehenen Disziplinarverstoss auf keinen Fall geringer sein dürfe als eine schwere Strafe des ersten Grades, die Befugnis der Disziplinarbehörde bei der Festlegung des Strafmasses einschränke und somit einen ungerechtfertigten Behandlungsunterschied einführe zwischen Magistraten, die Gegenstand eines Disziplinarverfahre ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le deuxième moyen est pris de la violation, par l'article 411 du Code judiciaire, remplacé par l'article 12 de la loi du 7 juillet 2002, des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec le principe général de droit de l'impartialité du juge en ce qu'il permet qu'en ce qui concerne les peines disciplinaires mineures, une seule et même autorité engage les poursuites disciplinaires, mène l'instruction et inflige une peine.

Der zweite Klagegrund ist aus einem Verstoss durch Artikel 411 des Gerichtsgesetzbuches in der durch Artikel 12 des Gesetzes vom 7. Juli 2002 ersetzten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und dem allgemeinen Rechtsgrundsatz der Unparteilichkeit der Richter abgeleitet, indem er es zulasse, dass für leichte Disziplinarstrafen die gleiche Instanz die Disziplinarverfolgung einleite, die Untersuchung durchführe und eine Strafe verhänge.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0675 - EN - Règlement (CE) n o 675/2008 de la Commission du 16 juillet 2008 modifiant le règlement (CE) n o 1236/2005 du Conseil concernant le commerce de certains biens susceptibles d’être utilisés en vue d’infliger la peine capitale, la torture ou d’autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants - RÈGLEMENT - DE LA COMMISSION - 1236/2005 d ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0675 - EN - Verordnung (EG) Nr. 675/2008 der Kommission vom 16. Juli 2008 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1236/2005 des Rates betreffend den Handel mit bestimmten Gütern, die zur Vollstreckung der Todesstrafe, zu Folter oder zu anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwendet werden könnten - VERORDNUNG - (EG) Nr. 675/2008 - DER KOMMISSION // vom 16. Juli 2008


L'article 24/25 de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du cadre actif du corps opérationnel de la gendarmerie viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où il dispose que la peine disciplinaire de la mise à la pension d'office est infligée ' en premier et dernier ressort ', alors que tous les autres fonctionnaires, tels que les agents de l'Etat, les agents communaux et plus particulièrement les membres des Forces armées ont la possibilité, en vertu de la réglementation qui leur est applic ...[+++]

Verstösst Artikel 24/25 des Gesetzes vom 27. Dezember 1973 bezüglich des Statuts des Personals des einsatzfähigen Korps der Gendarmerie gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass die Disziplinarstrafe der Pensionierung von Amts wegen ' in erster und letzter Instanz ' verhängt wird, während alle anderen Beamten, wie die Mitglieder des Staatspersonals, die Gemeindebeamten und insbesondere die Angehörigen der Streitkräfte aufgrund der auf sie anwendbaren Vorschriften die Möglichkeit haben, gegen eine über sie verhängte ...[+++]


Les questions préjudicielles visent à demander à la Cour si l'article 5, § 6, 2°, de la loi du 22 avril 1999 viole les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il dispose qu'une demande de réhabilitation n'est recevable que si un délai de cinq ans s'est écoulé depuis la date de la décision définitive prononçant la dernière peine disciplinaire, lorsque la peine disciplinaire pour laquelle la réhabilitation est demandée concerne des faits qui au mo ...[+++]

Die präjudiziellen Fragen zielen darauf ab, vom Hof zu hören, ob Artikel 5 § 6 Nr. 2 des Gesetzes vom 22. April 1999 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, insoweit er bestimmt, dass als Voraussetzung für die Zulässigkeit eines Antrags auf Rehabilitierung der Ablauf einer Frist von fünf Jahren ab dem Datum der endgültigen Entscheidung, mit der die letzte Disziplinarstrafe ausgesprochen wurde, eingeführt wird, wenn die Disziplinarstrafe, für die die Rehabilitierung beantragt wird, Taten betrifft, die zum Zeitpunkt der Antragstellung auf Rehabilitierung nicht mehr in gesetzmässiger Weise ...[+++]


L'article 24/25 de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du cadre actif du corps opérationnel de la gendarmerie viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où il dispose que la peine disciplinaire de la mise à la pension d'office est infligée 'en premier et dernier ressort', alors que tous les autres fonctionnaires, tels que les agents de l'Etat, les agents communaux et plus particulièrement les membres des Forces armées ont la possibilité, en vertu de la réglementation qui leur est applica ...[+++]

Verstösst Artikel 24/25 des Gesetzes vom 27. Dezember 1973 bezüglich des Statuts des Personals des einsatzfähigen Korps der Gendarmerie gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass die Disziplinarstrafe der Pensionierung von Amts wegen ' in erster und letzter Instanz ' verhängt wird, während alle anderen Beamten, wie die Mitglieder des Staatspersonals, die Gemeindebeamten und insbesondere die Angehörigen der Streitkräfte aufgrund der auf sie anwendbaren Vorschriften die Möglichkeit haben, gegen eine über sie verhängte ...[+++]


Chemins de fer italiens Le problème s'est posé lorsque les chemins de fer italiens ont signé avec un consortium constitué exclusivement d'entreprises italiennes ("Fercomit") une convention concernant la fourniture d'équipements et la réalisation de travaux, deux semaines à peine avant l'entrée en vigueur, le 1er janvier 1993, de la directive communautaire (90/531), qui rend applicable la réglementation des marchés publics aux secte ...[+++]

Italienische Eisenbahnen Am 1. Januar 1993 trat die Richtlinie 90/531 in Kraft, mit der die Gemeinschaftsvorschriften für das öffentliche Auftragswesen auch auf die bis dato ausgeschlossenen Sektoren des Verkehrs-, Energie- und Telekommunikationswesens und der Wasserversorgung ausgedehnt wurden. Gerade zwei Wochen vor diesem Datum schloß die staatliche italienische Eisenbahngesellschaft eine Vereinbarung mit einem ausschließlich aus italienischen Unternehmen bestehenden Konsortium, durch die nichtitalienische Unternehmen über zehn Ja ...[+++]




Andere haben gesucht : règlement concernant les peines disciplinaires     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

règlement concernant les peines disciplinaires ->

Date index: 2021-02-27
w