Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer l'entier bénéfice de cette règle aux usagers
Condition restrictive d'usage
Règle de sécurité d'usage
Règles et usages
Us et coutumes
Usage

Übersetzung für "règles et usages " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




assurer l'entier bénéfice de cette règle aux usagers

den Verkehrsnutzern die Vorteile dieser Bestimmung voll zukommen lassen


Arrêté du Conseil fédéral du 5 septembre 2001 relatif à l'approbation de la déclaration cantonale de force obligatoire générale du contrat-cadre de bail à loyer Dispositions paritaires romandes et règles et usages locatifs du canton de Vaud

Bundesratsbeschluss vom 5. September 2001 über die Genehmigung der kantonalen Allgemeinverbindlicherklärung des Rahmenmietvertrages Dispositions paritaires romandes et règles et usages locatifs du canton de Vaud


Arrêté du Conseil fédéral du 25 juin 2008 relatif à l'approbation de la déclaration cantonale de force obligatoire générale du contrat-cadre de bail à loyer Dispositions paritaires romandes et règles et usages locatifs du canton de Vaud et à la dérogation aux dispositions impératives du droit du bail

Bundesratsbeschluss vom 25. Juni 2008 über die Genehmigung der kantonalen Allgemeinverbindlicherklärung des Rahmenmietvertrages Dispositions paritaires romandes et règles et usages locatifs du canton de Vaud und über die Abweichung von zwingenden Bestimmungen des Mietrechts


les comptes ont été tenus avec exactitude et ils sont conformes aux règles et usages en la matière

Ordnungsmässigkeit der Rechnungsführung und-ablage


règle de sécurité d'usage

gebräuchliche Sicherheitsvorschrift


contrôler le respect des règles et législations en matière de maintenance | vérifier la conformité avec les règles et législations en matière de maintenance | contrôler la conformité aux règles et à la législation en matière de maintenance | veiller au respect des règles et législations en matière de maintenance

Einhaltung von Instandhaltungs- und Rechtsvorschriften gewährleisten | Sicherstellen dass Wartungs- und Rechtsvorschriften eingehalten werden | Einhaltung von Wartungsvorschriften und Rechtsvorschriften sicherstellen | Erfüllung von Wartungs- und Rechtsvorschriften gewährleisten




condition restrictive d'usage

einschränkende Gebrauchsbedingung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
adoptent, au cours des contrôles, une attitude compatible avec les règles et usages professionnels qui s’imposent dans l’État membre concerné et sont tenus au secret professionnel.

halten sich bei den Kontrollen an die dienstlichen Regeln und Gepflogenheiten des betreffenden Mitgliedstaats und unterliegen dem Berufsgeheimnis.


La limitation du droit de propriété découlant d'un plan d'exécution spatial règle « l'usage des biens conformément à l'intérêt général », au sens du second alinéa de l'article 1 du Premier Protocole additionnel, et relève donc du champ d'application de cette disposition conventionnelle, combinée avec l'article 16 de la Constitution.

Die Begrenzung des Eigentumsrechts infolge eines räumlichen Ausführungsplans regelt die « Benutzung des Eigentums im Einklang mit dem Allgemeininteresse » im Sinne von Absatz 2 von Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls und gehört also zum Anwendungsbereich dieser Vertragsbestimmung in Verbindung mit Artikel 16 der Verfassung.


La limitation du droit de propriété par suite d'une indemnité d'occupation entre copropriétaires, qui règle l'« usage des biens conformément à l'intérêt général », au sens du second alinéa de l'article 1 du Premier Protocole additionnel, relève donc du champ d'application de cette disposition conventionnelle, combinée avec l'article 16 de la Constitution.

Die Begrenzung des Eigentumsrechts infolge einer Wohnentschädigung zwischen Miteigentümern, die « die Benutzung des Eigentums im Einklang mit dem Allgemeininteresse » regelt im Sinne von Absatz 2 von Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls, gehört also zum Anwendungsbereich dieser Vertragsbestimmung in Verbindung mit Artikel 16 der Verfassung.


La limitation du droit de propriété par suite d'une mesure de conservation de la nature qui règle « l'usage des biens conformément à l'intérêt général », au sens du second alinéa de l'article 1 du Premier Protocole additionnel, relève donc du champ d'application de cette disposition conventionnelle, combinée avec l'article 16 de la Constitution.

Die Begrenzung des Eigentumsrechts infolge einer Naturerhaltungsmaßnahme, die « die Benutzung des Eigentums im Einklang mit dem Allgemeininteresse » regelt im Sinne von Absatz 2 von Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls, gehört also zum Anwendungsbereich dieser Vertragsbestimmung in Verbindung mit Artikel 16 der Verfassung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La limitation du droit de propriété par suite d'une mesure de protection des prairies permanentes historiques, qui règle « l'usage des biens conformément à l'intérêt général », au sens de l'alinéa 2 de l'article 1 du Premier Protocole additionnel, relève du champ d'application de cette disposition conventionnelle, combinée avec l'article 16 de la Constitution.

Die Einschränkung des Eigentumsrechtes als Folge einer Maßnahme zum Schutz des historisch dauerhaften Graslandes, die die « Benutzung des Eigentums im Einklang mit dem Allgemeininteresse » regelt im Sinne von Absatz 2 von Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls, gehört zum Anwendungsbereich dieser Vertragsbestimmung in Verbindung mit Artikel 16 der Verfassung.


II. - Conditions d'octroi de l'aide et obligations du bénéficiaire Art. 4. Peut bénéficier de la subvention : 1° la personne physique qui possède un droit de propriété ou est titulaire d'un autre droit réel emportant l'usage de la parcelle située sur le territoire de la Région wallonne ou l'accord du propriétaire sur la parcelle située sur le territoire de la Région wallonne ouvrant le droit à la subvention; 2° la personne morale qui, cumulativement : a) ne compte pas, parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou autres perso ...[+++]

II - Bedingungen für die Gewährung der Subvention und Verpflichtungen des Begünstigten Art. 4 - Gelangt in den Genuss der Subvention: 1° die natürliche Person, die ein Besitzrecht vorweisen kann oder Inhaber eines sonstigen dinglichen Rechts ist, das das Nutzungsrecht an der auf dem Gebiet der Wallonischen Region gelegenen Parzelle mit sich bringt, oder der die Zusage des Eigentümers der auf dem Gebiet der Wallonischen Region gelegenen Parzelle, die das Anrecht auf die Subvention verleiht, gewährt wurde. 2° die juristische Person, die gleichzeitig: a) unter ihren Verwaltungsmitgliedern, Geschäftsführern, Mandatsträgern oder sonstigen Per ...[+++]


La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 75, 3°, du CIR 1992 avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution dans l'hypothèse où la cession du droit d'usage a été octroyée à une société qui ne répond pas aux critères de la PME, en raison du fait que la société cédante du droit d'usage détenait au moment des faits l'ensemble des actions de la société cessionnaire mais que cette cession n'a pas été octroyée en vue de contourner les règles en matière de déduction pour investissement.

Der Gerichtshof wird gebeten zu prüfen, ob Artikel 75 Nr. 3 des EStGB 1992 mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung vereinbar sei in dem Fall, dass die Abtretung des Nutzungsrechts einer Gesellschaft gewährt werde, die nicht den Kriterien eines KMB entspreche, aufgrund der Tatsache, dass die das Nutzungsrecht abtretende Gesellschaft zum Zeitpunkt des Sachverhalts sämtliche Aktien der übernehmenden Gesellschaft besessen habe, während diese Abtretung nicht mit dem Ziel gewährt werde, die Regeln bezüglich des Investitionsabzugs zu umgehen.


d) par le fabricant, si des règles ou usages locaux valables avant la campagne sucrière 2000/2001 l'ont prévu.

d) durch den Hersteller, wenn die Regeln oder örtlichen Gepflogenheiten, die vor dem Zuckerwirtschaftsjahr 2000/2001 galten, dies vorsahen.


3. Le contrat prévoit que les frais de transport à partir des centres de ramassage sont à la charge du fabricant sous réserve de conventions particulières répondant aux règles ou usages locaux valables avant la campagne sucrière 2001/2002.

3. Der Vertrag sieht vor, dass die Kosten für den Transport ab Sammelstelle, vorbehaltlich besonderer Übereinkünfte, die den Regeln oder örtlichen Gepflogenheiten entsprechen, die vor dem Zuckerwirtschaftsjahr 2001/2002 galten, zulasten des Herstellers gehen.


Dans cette étude, l'harmonisation des procédures et des règles en usage ainsi que l'interconnexion des systèmes d'information et de communication se sont révélées plus avantageuses que des mesures affectant, par exemple, des infrastructures.

Die Studie hat gezeigt, dass die Harmonisierung der verwendeten Verfahren und Regeln sowie die Verknüpfung der Informations- und Kommunikationssysteme größere Vorteile mit sich bringt als beispielsweise Maßnahmen, die die Infrastruktur betreffen.




Andere haben gesucht : condition restrictive d'usage     règle de sécurité d'usage     règles et usages     us et coutumes     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

règles et usages ->

Date index: 2023-06-19
w