Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décision sur recours du canton en dernière instance
Juridiction de dernier recours
Prêteur de dernier recours
Prêteur de dernier ressort
Réassureur de dernier recours
Réassureur en dernier ressort

Übersetzung für "réassureur de dernier recours " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
réassureur de dernier recours | réassureur en dernier ressort

letzte Rückversicherungsinstanz


prêteur de dernier recours | prêteur de dernier ressort

Kreditgeber letzter Instanz | Lender of last resort


juridiction de dernier recours

letztinstanzliches Appelationsgericht


décision sur recours du canton en dernière instance

letztinstanzlicher kantonaler Beschwerdeentscheid
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les délais, visés au paragraphe 1, prennent toujours cours le jour suivant la date à laquelle le dernier recours est déclaré recevable et complet ou, à défaut de décision à cet égard, le trentième jour après la date à laquelle le dernier recours a été introduit.

Die in Paragraph 1 angegebenen Fristen beginnen immer am Tag nach dem Datum, an dem die letzte Beschwerde für zulässig und vollständig erklärt wird, oder, in Ermangelung einer diesbezüglichen Entscheidung, am dreißigsten Tag nach dem Datum, an dem die letzte Beschwerde eingereicht wurde.


Dans l'article 62 attaqué, le législateur décrétal a prévu que, en dernière instance administrative, non seulement le demandeur de permis mais également l'auteur du recours peuvent demander à être entendu par la commission provinciale du permis d'environnement ou par la commission régionale du permis d'environnement, dans le cadre d'un recours qui concerne la procédure d'autorisation ordinaire, et par l'autorité compétente, dans le cadre d'un recours qui concerne la procédure d'autorisation simplifiée.

Durch den angefochtenen Artikel 62 hat der Dekretgeber festgelegt, dass in letzter Verwaltungsinstanz nicht nur der Antragsteller auf Genehmigung, sondern auch der Beschwerdeführer beantragen kann, durch die provinziale Umgebungsgenehmigungskommission oder die regionale Umgebungsgenehmigungskommission angehört zu werden im Rahmen einer Beschwerde, die sich auf das gewöhnliche Genehmigungsverfahren bezieht, und durch die zuständige Behörde im Rahmen einer Beschwerde, die sich auf das vereinfachte Genehmigungsverfahren bezieht.


17 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2013 désignant les membres de la chambre de recours pour l'enseignement communautaire Gouvernement de la Communauté germanophone Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel de l'enseignement de l'Etat, modifiée en dernier lieu par le décret du 11 mai 2009; Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical et socio ...[+++]

17. MÄRZ 2016 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 22. Mai 2013 zur Bestellung der Mitglieder der Einspruchskammer für das Gemeinschaftsunterrichtswesen Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Gesetzes vom 22. Juni 1964 über das Statut der Personalmitglieder des staatlichen Unterrichtswesens, zuletzt abgeändert durch das Dekret vom 11. Mai 2009; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. März 1969 zur Festlegung des Statuts der Mitglieder des Direktions- und Lehrpersonals, des Erziehungshilfspersonals, des paramedizinischen und sozialpsychologischen Personals der staatlichen Einr ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements de 24 février 2016 en cause respectivement de M.A. et K. N'G. contre l'officier de l'état civil de la ville de Namur et de L.V.D. et K.D. contre l'officier de l'état civil de la commune de Sambreville, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 7 mars 2016, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : « Les articles 63, 165 et 167 du Code civil, pris isolément ou ensemble, en ce qu'ils font dépendre, selon l'interprétation qui leur est donnée, de la date de mariage choisie par les candidats au mariage et/ou de l'existence d'une surséance, de deux mois, éventuellement prolongée ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Urteilen vom 24. Februar 2016 in Sachen M.A. und K. N'G. gegen den Standesbeamten der Stadt Namur beziehungsweise L.V.D. und K.D. gegen den Standesbeamten der Gemeinde Sambreville, deren Ausfertigungen am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « Verstoßen die Artikel 63, 165 und 167 des Zivilgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, indem sie je nach der Auslegung, die ihnen verliehen wird, die Wirksamkeit der Bes ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des recours et procédure a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 octobre 2014 et parvenue au greffe le 7 octobre 2014, V. V., assistée et représentée par Me J.-M. Arnould, avocat au barreau de Mons, a introduit un recours en annulation de la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klagen und Verfahren a. Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 6. Oktober 2014 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 7. Oktober 2014 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob V. V., unterstützt und vertreten durch RA J.-M. Arnould, in Mons zugelassen, Klage auf Nichtigerklärung des Gesetzes vom 8. Mai 2014 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die ...[+++]


En cas de violation, par l'une des parties, de l'une ou plusieurs de ces obligations, une procédure de consultation peut être lancée (conformément à l'article 96) pour une violation des éléments essentiels, et les mesures appropriées, y compris - comme une mesure de dernier recours - la réduction de la coopération au développement, peut être décidée.

Missachtet eine der Vertragsparteien eine oder mehrere dieser Verpflichtungen, kann gemäß Artikel 96 des Abkommens ein Konsultationsverfahren wegen Verstoßes gegen wesentliche Elemente des Abkommens eingeleitet und die Annahme geeigneter Maßnahmen beschlossen werden, die als äußerstes Mittel auch die Einschränkung der Entwicklungszusammenarbeit vorsehen können.


En dernier recours, des sanctions commerciales peuvent être prises pour inciter le pays contrevenants à abolir des mesures illégales.

Als letztes Mittel können Handelssanktionen verhängt werden, um das betreffende Land zur Rücknahme der illegalen Maßnahmen zu veranlassen.


C’est pour l’UE le dernier recours pour parvenir à la levée des pratiques commerciales déloyales de l’Argentine et au rétablissement de pratiques commerciales équitables conformément aux règles auxquelles l’Argentine a souscrit».

Die EU wendet damit das letzte Mittel an, um die unlauteren Handelspraktiken Argentiniens zu unterbinden und den freien und gerechten Handel nach den WTO-Regeln wiederherzustellen. Zur Einhaltung dieser Regeln hat sich Argentinien schließlich verpflichtet.“, erklärte EU-Handelskommissar Karel De Gucht.


La présidente Bresso a souligné que le Comité des régions n'allait pas brandir la menace d'un recours devant la Cour – considérant que cette possibilité ne devrait être envisagée qu'en dernier recours – mais a déclaré que cette question serait soulignée dans son avis sur la communication de la Commission, prévu pour l'automne.

Die Präsidentin machte deutlich, dass der Ausschuss mit seinem Anliegen zwar nicht gleich vor Ge­richt ziehen wolle, diese Frage aber in seiner für den Herbst erwarteten Stellungnahme zu der Kom­missionsmitteilung behandeln werde.


Les mécanismes d'intervention ont essentiellement une fonction de"filet de sécurité", le retrait définitif étant utilisé en dernier recours.

Die Hauptaufgabe der Intervention ist ihre Funktion als Sicherheitsnetz, wobei die definitive Rücknahme nur als allerletzte Maßnahme einzusetzen ist.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

réassureur de dernier recours ->

Date index: 2021-04-25
w