Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Obligation de réparer le tort moral
Réparation du tort moral
Réparation morale
Versements à titre de réparation du tort moral

Übersetzung für "réparation du tort moral " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
réparation du tort moral | réparation morale

Genugtuung




versements à titre de réparation du tort moral

Zahlung von Genugtuungssummen


réparation morale | réparation du tort moral

Genugtuung | Leistung von Genugtuung


obligation de réparer le tort moral

Genugtuungspflicht


versements à titre de réparation du tort moral

Zahlung von Genugtuungssummen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D’une part, la demande d’annuler la décision de la partie défenderesse faisant application dans le contexte des concours généraux OHIM/AD/01/13 et OHIM/AST/02/13 de la clause qui figure dans le contrats de travail des requérantes et qui prévoit la résiliation automatique du contrat en cas d’échec au premier concours général avec une spécialisation en propriété industrielle correspondant à ses fonctions, et d’autre part, la demande de condamner l'OHMI à réparer le dommage moral et matéri ...[+++]

Klage auf Aufhebung der Entscheidung der Beklagten, mit der im Rahmen der allgemeinen Auswahlverfahren OHIM/AD/01/13 und OHIM/AST/02/13 die in den Dienstverträgen der Klägerinnen enthaltene Klausel angewandt wurde, die die automatische Beendigung des Vertrags für den Fall des Nichtbestehens des ersten allgemeinen Auswahlverfahrens mit dem Spezialgebiet gewerbliches Eigentum, das ihren Aufgaben entspricht, vorsieht, sowie auf Verurteilung des HABM zum Ersatz des den Klägerinnen entstandenen moralischen und materiellen Schadens


2. estime qu'en cas d'agissements illicites avérés, les moyens de réparer le tort causé aux consommateurs devraient faire l'objet d'une communication efficace et être mis en œuvre rapidement, sans préjudice ultérieur pour les consommateurs;

2. ist der Überzeugung, dass in Fällen, in denen nachweislich ein Verstoß vorliegt, die Verbraucher umfassend über Rechtsbehelfe informiert und diese zügig umgesetzt werden sollten, sodass für den Verbraucher keine weiteren Nachteile entstehen;


2. estime qu'en cas d'agissements illicites avérés, les moyens de réparer le tort causé aux consommateurs devraient faire l'objet d'une communication efficace et être mis en œuvre rapidement, sans préjudice ultérieur pour les consommateurs;

2. ist der Überzeugung, dass in Fällen, in denen nachweislich ein Verstoß vorliegt, die Verbraucher umfassend über Rechtsbehelfe informiert und diese zügig umgesetzt werden sollten, sodass für den Verbraucher keine weiteren Nachteile entstehen;


4. estime qu'en cas d'agissements illicites avérés, les moyens de réparer le tort causé aux consommateurs doivent faire l'objet d'une communication efficace et être mis en œuvre rapidement, sans préjudice ultérieur pour les consommateurs;

4. ist der Überzeugung, dass in Fällen, in denen nachgewiesenermaßen ein Verstoß vorliegt, die Verbraucher umfassend über Rechtsbehelfe informiert und diese zügig umgesetzt werden sollten, sodass für den Verbraucher keine weiteren Nachteile entstehen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tel est également le cas, s'il y a lieu, de l'objectif de réparation du tort causé aux victimes, assigné au travail effectué par le détenu, en ce que cet objectif est visé dans le plan de détention individuel prévu par l'article 38 de la loi de principes : ce plan de détention contient en effet « une esquisse [...] des activités axées sur la réparation du tort causé aux victimes » ainsi que des « propositions d'activités auxquelles le détenu participera, telles que : 1° le travail disponible ou à mettre à sa disposition dans le cadre de l'exécution de la ...[+++]

Dies gilt vorkommendenfalls auch für das Ziel der Wiedergutmachung des den Opfern verursachten Schadens, das mit der Arbeit des Inhaftierten verbunden wird, insofern diese Zielsetzung im individuellen Vollzugsplan im Sinne von Artikel 38 des Grundsatzgesetzes vorgesehen ist; dieser Vollzugsplan enthält nämlich « eine Skizze [...] der Tätigkeiten, die auf Wiedergutmachung, insbesondere des Unrechts, das den Opfern zugefügt wurde, ausgerichtet sind [...] », sowie « Vorschläge über Tätigkeiten, an denen der Inhaftierte sich beteiligen wird, wie zum Beispiel: 1. im Rahmen des Strafvollzugs verfügbare oder zuzuweisende Arbeit; ».


4. considère que les pays ayant participé à l'invasion de l'Iraq, dont certains États membres de l'Union européenne, sont responsables d'une guerre qu'ils ont livrée sur la base de mensonges et qu'ils ont l'obligation de promouvoir la vérité et la justice, ainsi que de réparer les torts faits aux Iraquiens; estime que cette guerre illégale a entraîné la destruction du pays et une recrudescence de la violence dans l'ensemble de la région; condamne le pillage des ressources naturelles du pays par des compagnies pétrolières telles que Royal ...[+++]

4. vertritt die Auffassung, dass die Staaten, die an der Invasion des Irak beteiligt waren, wozu auch mehrere Mitgliedstaaten zählen, für einen Krieg verantwortlich sind, der auf der Grundlage von Lügen geführt wurde, und die Pflicht haben, Wahrheit und Gerechtigkeit zu fördern und den Schaden zu reparieren, der dem irakischen Volk entstanden ist; erkennt die Tatsache an, dass dieser rechtswidrige Krieg das Land zerstört und zu mehr Gewalt in der gesamten Region geführt hat; verurteilt, dass Unternehmen wie die Royal Dutch Shell Oil Company, BP und ExxonMobil die natürlichen Ressourcen des Irak plündern;


en conséquence, annuler la décision de l’autorité habilitée à conclure les contrats d’engagement du 5 juin 2010 portant rejet de la candidature de la requérante au poste (réf. TA-ADMIN-AST4-2009) ainsi que la décision nommant une autre candidate; condamner la FRA à réparer le préjudice matériel subi par la requérante correspondant à la différence entre sa rémunération actuelle et celle du poste AST4, jusqu’à l’âge de la retraite, incluant toutes les allocations, indemnités et droits à la retraite; et condamner la FRA à réparer le ...[+++]

demgemäß die Entscheidung der zum Abschluss der Dienstverträge ermächtigten Behörde vom 5. Juni 2010, mit der die Bewerbung der Klägerin für eine Stelle (Ref. TA-ADMIN-AST 4-2009) abgelehnt wurde, und die Entscheidung, mit der ein anderer Bewerber ernannt wurde, aufzuheben; die FRA zu verurteilen, den materiellen Schaden der Klägerin, der der Differenz zwischen ihrem derzeitigen Gehalt und dem Gehalt in der Besoldungsgruppe AST 4 entspricht, bis zum Rentenalter einschließlich aller Zulagen und eines Ausgleichs für die Ruhegehaltsansprüche zu ersetzen; und die FRA zu verurteilen, den immateriellen Schaden der Klägerin, der nach billige ...[+++]


condamner la Commission à réparer tout préjudice causé au requérant au pourvoi (y compris, celui causé à sa carrière, à lui verser une rémunération juste et régulière, à réparer le préjudice moral, avec versement d’intérêts de retard etc.);

die Kommission zum Ersatz aller verursachten Schäden (einschließlich Laufbahnschäden, rechtmäßiger und regulärer Vergütung sowie immaterieller Schäden zuzüglich Verzugszinsen usw.) zu verurteilen;


Selon l'article 9, § 2, de la loi attaquée, l'exécution de la peine privative de liberté est axée sur la réparation du tort causé aux victimes par l'infraction, sur la réhabilitation du condamné et sur la préparation, individualisée, de sa réinsertion dans la société.

Gemäss Artikel 9 § 2 des angefochtenen Gesetzes ist die Vollstreckung der Freiheitsstrafe auf die Wiedergutmachung des den Opfern durch die Straftat zugefügten Unrechts, auf die Rehabilitierung des Verurteilten und auf die individualisierte Vorbereitung seiner Wiedereingliederung in die freie Gesellschaft ausgerichtet.


75. souligne l'importance du respect du droit des victimes et la nécessité de favoriser la réparation des torts qui leur ont été infligés et souhaite que des actions soient entreprises dans ce sens par les États membres;

75. unterstreicht die Wichtigkeit der Wahrung des Rechts der Opfer und die Notwendigkeit, die Wiedergutmachung des Unrechts, das ihnen zugefügt wurde, zu begünstigen, und wünscht, daß gesetzgeberische Maßnahmen in diesem Sinn von den Mitgliedstaaten ergriffen werden;




Andere haben gesucht : réparation du tort moral     réparation morale     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

réparation du tort moral ->

Date index: 2022-02-25
w