Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Constitution d'un parti
Création d'un parti
Dissolution d'un parti
Formation politique
Interdiction d'un parti
La scission d'un parti
Partis politiques
Programme constitutif d'un parti
S
Scission
Scission de parti
Scission de parts sociales
Scission politique
Setzt gleichbleibende Beteiligungsverhaeltnisse voraus
Traitement fiscal des fusions et scissions

Übersetzung für "scission de parti " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
scission politique [ scission de parti ]

politische Spaltung [ Parteispaltung ]




scission d'entreprise (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 53, pt 30/31) (Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 8)

Betriebsteilung


rapport de participation (pl.: rapports de participation [s]) (-> ex. 1: La base juridique réside dans le rapport de participation. [Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 16]) (-> ex. 2: L'application du taux privilégié à une scission suppose le maintien des rapports de participation [setzt gleichbleibende Beteiligungsverhaeltnisse voraus]. [Archives 53, 271 et RDAF 1986, 262])

Beteiligungsverhaeltnis


scission d'entreprise sans influence sur le résultat (Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 8)

Erfolgsneutrale Betriebsteilung


partis politiques [ formation politique ]

politische Parteien [ Partei | Politikkunde | politische Bildung | politische Partei ]


constitution d'un parti [ création d'un parti | dissolution d'un parti | interdiction d'un parti | programme constitutif d'un parti ]

Parteigründung [ Parteiauflösung | Parteiprogramm | Parteiverbot ]




traitement fiscal des fusions et scissions

steuerliche Behandlung der Fusionen und Spaltungen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vu le courrier de l'intercommunale ORES Assets du 15 novembre 2017 informant la Commission wallonne pour l'énergie d'une opération de scission partielle, conformément aux articles 677 et 728 et suivants du Code des sociétés, en vertu de laquelle PBE transférera à ORES Assets, sans dissolution et sans cesser d'exister, une partie de son patrimoine, tant des actifs que des passifs, en contrepartie de l'émission par ORES Assets de parts qui seront directement attribuées aux communes de Chastre, Incourt, Perwez et Villers-la-Ville en tant que communes associées de la PBE;

Aufgrund des Schreibens der Interkommunale ORES Assets vom 15. November 2017, durch das die Wallonische Kommission für Energie ("Commission wallonne pour l'énergie") von einer Abspaltung gemäß den Artikeln 677 und 728 ff. des Gesellschaftsgesetzbuches in Kenntnis gesetzt wird, aufgrund deren die PBE einen Teil ihres sowohl Aktiv- als auch Passivvermögens ohne Auflösung und ohne zu erlöschen an ORES Assets überträgt als Gegenleistung für die Ausgabe durch ORES Assets von Anteilen, die den Gemeinden Chastre, Incourt, Perwez und Villers-la-Ville, als angeschlossenen Gemeinden, der PBE direkt zugeteilt werden;


Afin de préciser les exigences énoncées dans le présent règlement, il convient de déléguer à la Commission le pouvoir d’adopter des actes conformément à l’article 290 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne en ce qui concerne les informations à inclure au minimum dans certains documents qui doivent être rendues publiques dans le cadre d’une offre publique d’acquisition par voie d’offre publique d’échange, d’une fusion ou d’une scission, l’examen, l’approbation, le dépôt et la revue du document d’enregistrement universel et de ses amendements ainsi que les conditions dans lesquelles le statut d’émetteur fréquent est perdu, l ...[+++]

Zur Präzisierung der Anforderungen dieser Verordnung sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Union (AEUV) Rechtsakte zu erlassen, die Folgendes regeln: die Mindestinformationen in bestimmten Dokumenten, die der Öffentlichkeit anlässlich einer Übernahme im Wege eines Tauschangebots, einer Verschmelzung oder einer Spaltung zugänglich gemacht werden müssen, die Prüfung, Billigung, Hinterlegung und Überprüfung des einheitlichen Registrierungsformulars und etwaiger Änderungen, sowie die Bedingungen, unter denen der Status eines Daueremittenten aberkannt wird, die Aufmachun ...[+++]


1) Scission de l'entreprise: HSH sera scindée en une société holding, qui assumera la majeure partie des obligations liées au paiement des frais de garantie, et en une filiale d'exploitation, qui assurera les opérations courantes de la banque.

1) Aufspaltung der Gesellschaft: Die HSH wird in eine Holdinggesellschaft, die den größten Teil der Verpflichtungen zur Entrichtung der Garantiegebühren übernimmt, und in eine operative Tochtergesellschaft, die die laufenden Geschäfte der Bank weiterführen wird, aufgespalten.


Comme je l'ai déjà souligné en octobre lors de l'accord avec les autorités allemandes, la scission et la vente rendent possible la cession d'une partie importante de la banque.

Die gefundene Lösung sieht sowohl eine Aufspaltung als auch eine Veräußerung vor und bietet, wie ich bereits im Rahmen der Einigung mit den deutschen Behörden im Oktober betont habe, die Möglichkeit, einen erheblichen Teil der Bank zu veräußern, ohne dass dem Institut weitere Beihilfen gewährt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cas de demande de révision pour le motif de scission d'exploitation, les conditions suivantes sont respectées : 1° le changement concorde avec une modification de l'identification de l'agriculteur dans le SIGeC; 2° si la scission a eu lieu entre le 1 avril 2013 et le 31 mars 2014 inclus, les nouveaux agriculteurs, identifiés dans le SIGeC suite à la scission, ont certifié qu'une demande de transfert de droits au paiement unique a été introduite entre le 1 janvier 2014 et le 31 décembre 2014; 3° si la scission a eu lieu entre le 1 avril 2014 et le 31 mars 2015 inclus, la convention en cas de scission est remplie et signé ...[+++]

Im Falle eines Revisionsantrags auf der Grundlage einer Betriebsaufteilung sind folgende Bedingungen zu erfüllen: 1° die Änderung stimmt mit einer Änderung der Identifizierung des Landwirts im integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem überein; 2° wenn die Aufteilung zwischen dem 1. April 2013 und dem 31. März 2014 einschließlich stattgefunden hat, haben die in dem InVeKoS im Anschluss an die Aufteilung identifizierten neuen Landwirte bescheinigt, dass ein Antrag auf Übertragung von Ansprüchen auf die Betriebsprämie zwischen dem 1. Januar 2014 und dem 31. Dezember 2014 eingereicht wurde; 3° wenn die Aufteilung zwischen dem 1. April 2014 und dem 31. März 2015 einschließlich stattgefunden hat, wird die " Vereinbarung bei Aufteilung" ...[+++]


Selon les mêmes travaux préparatoires, cette disposition est conforme à l'article 13 de la directive « autorisation » et à son considérant 32; elle conduit à une scission des indemnités dues pour les droits d'utilisation entre une partie unique et une partie annuelle : la partie unique couvrirait le droit d'utiliser des fréquences et correspondrait à la valeur de la ressource rare qu'est le spectre tandis que la partie annuelle couvrirait les coûts de l'utilisation des fréquences, soit « le contrôle, la coordination, l'examen et d'au ...[+++]

Denselben Vorarbeiten zufolge entspreche diese Bestimmung Artikel 13 der Genehmigungsrichtlinie und ihrer Erwägung 32; sie führe zu einer Aufteilung der für die Nutzungsrechte geschuldeten Entschädigungen zwischen einem einmaligen Teil und einem jährlichen Teil; der einmalige Teil decke das Recht auf Nutzung der Frequenzen und entspreche dem Wert der seltenen Ressource, die das Spektrum darstelle, während der jährliche Teil die Kosten zur Nutzung der Frequenz decke, nämlich « die Kontrolle, die Koordinierung, die Prüfung und andere diesbezügliche Tätigkeiten des Instituts » (ebenda).


C’est ce que de nombreux députés, au-delà des scissions de parti, veulent voir. Il est possible que nos attentes soient différentes, mais nous coopérerons et espérons que la Présidence hongroise permettra de déboucher sur des résultats tangibles.

Das ist es, was viele Abgeordnete über die Parteigrenzen hinweg wollen; wir wollen vielleicht unterschiedliche Ergebnisse erreichen, aber wir werden zusammenarbeiten, und wir sollten hoffen, dass es unter dem ungarischen Ratsvorsitz echte Fortschritte geben wird.


Selon le législateur, cette disposition est conforme à l'article 13 de la directive « autorisation » et à son considérant 32, cette disposition conduisant à une scission des indemnités dues pour les droits d'utilisation entre une partie unique et une partie annuelle : la partie unique couvrirait le droit d'utiliser des fréquences et correspondrait à la valeur de la ressource rare qu'est le spectre tandis que la partie annuelle couvrirait les coûts de l'utilisation des fréquences, soit « le contrôle, la coordination, l'examen et d'autr ...[+++]

Gemäss dem Gesetzgeber entspreche diese Bestimmung Artikel 13 der Genehmigungsrichtlinie und ihrer Erwägung 32, da diese Bestimmung zu einer Aufteilung der für die Nutzungsrechte geschuldeten Entschädigungen zwischen einem einmaligen Teil und einem jährlichen Teil führe; der einmalige Teil decke das Recht auf Nutzung der Frequenzen und entspreche dem Wert der seltenen Ressource, die das Spektrum darstelle, während der jährliche Teil die Kosten zur Nutzung der Frequenz decke, nämlich « die Kontrolle, die Koordinierung, die Prüfung und andere diesbezügliche Tätigkeiten des Instituts » (ebenda).


Les agriculteurs gérant les nouvelles exploitations issues de la scission doivent introduire une demande de révision par le biais du formulaire standardisé visé à l'article 1 en y indiquant la raison de leur demande et en joignant à celle-ci un formulaire de " convention en cas de scission" , disponible auprès de l'administration, dûment complété et signé par toutes les parties.

Die Landwirte, die die aus der Aufteilung hervorgegangenen Betriebe verwalten, müssen seinen Antrag auf Revision anhand des in Artikel 1 angeführten Musterformulars einreichen, indem sie den Grund ihres Antrags angeben sowie das ordnungsgemäss ausgefüllte und von beiden Parteien unterzeichnete Formular " Vereinbarung bei Aufteilung" , das bei der Verwaltung erhältlich ist, beifügen.


1. La scission entraîne ipso jure et simultanément les effets suivants: a) la transmission, tant entre la société scindée et les sociétés bénéficiaires qu'à l'égard des tiers, de l'ensemble du patrimoine actif et passif de la société scindée aux sociétés bénéficiaires ; cette transmission s'effectue par parties conformément à la répartition prévue au projet de scission ou à l'article 3 paragraphe 3;

(1) Die Spaltung bewirkt ipso jure gleichzeitig folgendes: a) Sowohl zwischen der gespaltenen Gesellschaft und den begünstigten Gesellschaften als auch gegenüber Dritten geht das gesamte Aktiv- und Passivvermögen der gespaltenen Gesellschaft auf die begünstigten Gesellschaften über, und zwar entsprechend der im Spaltungsplan oder in Artikel 3 Absatz 3 vorgesehenen Aufteilung;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

scission de parti ->

Date index: 2021-10-08
w