Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
SOUPAPE A SIEGE
Section de passage de soupape
Section du siège
Section du siège de soupape
Siège de soupape
Siège de soupape
Siège de soupape rapporté
Siège rapporté de soupape
Surface du siège de soupape

Übersetzung für "siège rapporté de soupape " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
siège de soupape (1) | siège rapporté de soupape (2)

Ventilsitzring




section du siège | section du siège de soupape

Sitzquerschnitt | Ventilsitzquerschnitt


section de passage de soupape | surface du siège de soupape

Ventilflaeche




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La distinction entre « le coeur même de l'établissement pénitentiaire » (ibid., p. 50) et la salle d'audience de la prison, qui est prévue dans la partie administrative de la prison, garantit qu'il n'y a aucun doute par rapport à la présomption d'innocence ou quant à l'impartialité objective de la chambre de l'application des peines qui siège en prison.

Die Trennung zwischen dem « Inneren des Gefängnisses » (ebenda, S. 50) und dem Sitzungssaal des Gefängnisses, der im administrativen Teil des Gefängnisses vorgesehen ist, gewährleistet, dass kein Zweifel in Bezug auf die Unschuldsvermutung oder die objektive Unparteilichkeit der Strafvollstreckungskammer, die im Gefängnis tagt, entsteht.


Il convient, chaque fois que cela est possible, d’attribuer les SIEG selon une procédure d’appel d’offres ouverte et transparente, de manière à garantir le meilleur rapport qualité-prix aux contribuables.

Die Betrauung mit DAWI sollte nach Möglichkeit im Rahmen einer offenen und transparenten öffentlichen Ausschreibung erfolgen, um für die Steuerzahler, die für die Dienstleistungen aufkommen, eine optimale Dienstleistungsqualität zu geringstmöglichen Kosten zu erreichen.


Il s'agira d'une grande amélioration par rapport à la situation actuelle, où toute la correspondance doit passer par le système de garantie du pays dans lequel est établi le siège social de la banque.

Dies wäre eine bedeutende Verbesserung gegenüber der aktuellen Situation, denn derzeit muss die gesamte Kommunikation über das System des Landes abgewickelt werden, in dem sich der Hauptsitz der Bank befindet.


4.12.2. Lors des épreuves d’étanchéité du siège, l’orifice d’entrée de la vanne testée est relié à une source de pression gazeuse, la soupape est en position fermée et l’orifice de sortie est ouvert.

4.12.2. Bei Prüfungen auf Dichtheit des Sitzes muss der Einlass des zu prüfenden Ventils an eine Gasdruckquelle angeschlossen sein, wobei das Ventil geschlossen und die Austrittsöffnung geöffnet ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La documentation fournie par le fabricant montre que l’attestation MED-B-4766 a été délivrée conformément aux prescriptions applicables, notamment en ce qui concerne les points suivants: essai de chaque modèle de soupape de la série HPV; plan et déroulement des essais; essais supplémentaires relatifs aux composants en verre; identification des dispositifs faisant l’objet des essais; étalonnage des instruments de mesure; dispositif de mesure; contrôle du comportement des soupapes au cours des essais; contenu du rapport.

Die vom Hersteller bereitgestellten Unterlagen belegen, dass die Bescheinigung MED-B-4766 im Einklang mit den geltenden Vorschriften erteilt wurde, welche sich u.a. auf Folgendes beziehen: Prüfung jedes Ventilmodells der Reihe HPV, Prüfplan und Prüffolge, zusätzliche Prüfungen in Bezug auf Glasmaterial, Identifizierung der geprüften Objekte, Kalibrierung der Messinstrumente, Messaufbau, Beobachtung des Ventilverhaltens während der Prüfung, Inhalt der Prüfberichte.


Le Groupe d'experts de haut niveau sur le droit des sociétés, créé par la Commission, a, dans son rapport final du 4 novembre 2002 (voir IP/02/1600), recommandé à la Commission de considérer comme une question d'urgence l'adoption d'une proposition de directive sur le transfert du siège statutaire des sociétés.

In ihrem Schlussbericht vom 4. November 2002 (siehe IP/02/1600), hat die hochrangige Expertengruppe für Gesellschaftsrechts berufen von der Kommission empfohlen, dass die Kommission dringend eine Verabschiedung des Richtlinienvorschlags über die Verlegung des Gesellschaftssitzes in Betracht ziehen sollte.


c. joints, garnitures d'étanchéité, sièges de soupapes, réservoirs souples ou membranes constitués de fluoroélastomères contenant au moins un groupe de vinyléther comme élément constitutif, spécialement conçus pour des applications aéronautiques, spatiales ou dans les "missiles".

c) Verschlüsse, Dichtungen, Ventilsitze, Blasen oder Membrane aus Fluorelastomeren, die mindestens eine Vinylethergruppe als Strukturbaustein enthalten, besonders konstruiert für "Luftfahrzeug"- und Raumfahrt- oder für 'Flugkörper'-Anwendungen.


Le rapport émet 14 recommandations qui constituent le cadre d'actions ultérieures au niveau de l'Union européenne et des États membres pour améliorer la compétitivité de l'industrie pharmaceutique ayant son siège en Europe en fonction des objectifs sociaux et de santé publique de l'Union.

Das Papier enthält 14 Empfehlungen für den künftigen Arbeitsrahmen auf Ebene der Union und der Mitgliedstaaten. Ziel ist es, die Wettbewerbsfähigkeit der in Europa ansässigen pharmazeutischen Industrie - einhergehend mit der Verwirklichung der Zielsetzungen der Union in den Bereichen öffentliche Gesundheit und Soziales - zu verbessern.


IVQUESTIONS ENVIRONNEMENTALES ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT?CHANGEMENT CLIMATIQUE ET PAYS EN DEVELOPPEMENT - CONCLUSIONS DU CONSEIL SUR L'ASSISTANCE A APPORTER AUX PAYS PARTENAIRES EN DEVELOPPEMENT POUR RELEVER LES DEFIS DU CHANGEMENT CLIMATIQUE PAGEREF _Toc469810665 \h IV?INTEGRATION DES CONSIDERATIONS ENVIRONNEMENTALES DANS LES POLITIQUES DE LA COMMUNAUTE EN MATIERE DE COOPERATION AU DEVELOPPEMENT - RAPPORT A ADRESSER AU CONSEIL EUROPEEN D'HELSINKI PAGEREF _Toc469810666 \h VIINEGOCIATIONS ACP-UE PAGEREF _Toc469810667 \h VIIEVALUATION DES INSTRUMENTS ET PROGRAMMES DE DEVELOPPEMENT DE LA COMMUNAUTE?L'AVENIR DES ACTIVITES HUMANITAIRES DE LA COMMUNAUTE CONCLUSIONS PAGEREF _Toc469810669 \h VIII?SUIVI DES CONCLUSIONS DU CONSEIL SUR L'EVALUATI ...[+++]

IVUMWELTFRAGEN UND ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT PAGEREF _Toc469908977 \h IV?SCHLUSSFOLGERUNGEN DES RATES ÜBER DIE UNTERSTÜTZUNG DER ENTWICKLUNGSPARTNERLÄNDER BEI DER BEWÄLTIGUNG DER HERAUSFORDERUNGEN DER KLIMAÄNDERUNG PAGEREF _Toc469908978 \h IV?EINBEZIEHUNG DER BELANGE DER UMWELT IN DIE POLITIK DER ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT DER GEMEINSCHAFT - BERICHT AN DEN EUROPÄISCHEN RAT (HELSINKI) PAGEREF _Toc469908979 \h VIIAKP-EU-VERHANDLUNGEN PAGEREF _Toc469908980 \h VIIIEVALUIERUNG DER ENTWICKLUNGSPROGRAME UND -INSTRUMENTE DER GEMEINSCHAFT PAGEREF _Toc469908981 \h VIII?ZUKUNFT DER HUMANITÄREN MASSNAHMEN DER GEMEINSCHAFT - SCHLUSSFOLGERUNGEN PAGEREF _Toc469908982 \h VIII?MASSNAHMEN IM ANSCHLUSS AN DIE SCHLUSSFOLGERUNGEN DES RATES ZUR EVALUIERUNG PAGE ...[+++]


2. À partir du 1er octobre 1990, les États membres peuvent interdire la première mise en circulation des véhicules équipés d'un moteur à allumage commandé dont les exigences en matière de carburant ne répondent pas aux annexes de la directive 70/220/CEE, telle que modifiée par la présente directive, sauf lorsque le constructeur fournit un certificat, accepté par le service technique qui a délivré la réception initiale pour les émissions, précisant que l'adaptation des véhicules aux nouvelles exigences en matière de carburant nécessite des changements techniques majeurs, à savoir : un changement dans la définition des matériaux des sièges de soupape à admiss ...[+++]

(2) Vom 1. Oktober 1990 an dürfen die Mitgliedstaaten das erstmalige Inverkehrbringen von Fahrzeugen mit einem Motor mit Fremdzuendung verbieten, bei denen die Anforderungen des Motors in bezug auf die Kraftstoffe nicht den Anhängen der Richtlinie 70/220/EWG in der Fassung der vorliegenden Richtlinie entsprechen, es sei denn, der Hersteller stellt eine Bescheinigung aus, die von dem technischen Dienst akzeptiert wird, der die ursprüngliche Betriebserlaubnis für die Abgaswerte erteilt hat, und in der erklärt wird, daß die Anpassung der Fahrzeuge an die neuen Kraftstoffanforderungen grössere technische Änderungen erfordert, nämlich eine Änderung bei der Festlegung der Materialien der Ein- ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

siège rapporté de soupape ->

Date index: 2022-02-25
w