Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commutateur manuel
Commutateur manuel sans cordon
Commutateur manuel à clés
Position d'opératrice sans fiches ni cordons
Position sans cordons
Position sans fiches ni cordons
Standard manuel
Standard manuel à clés

Übersetzung für "standard manuel à clés " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
position d'opératrice sans fiches ni cordons | position sans cordons | position sans fiches ni cordons | standard manuel à clés

schnurloser Vermittlungsplatz


commutateur manuel à clés | commutateur manuel sans cordon

schnurloser Schrank


commutateur manuel | standard manuel

Schalttafel für Handbedienung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7. note que le principe de l'"optimisation des ressources" vaut également pour les agences, qui doivent faire la preuve de leur efficacité, et s'assurer que les citoyens sont bien informés des résultats de leurs activités; demande au réseau de veiller à tenir l'autorité de décharge étroitement informée en ce qui concerne: l'utilisation et la valeur ajoutée de la série commune de principes et de manuels sur les systèmes et les cadres d'évaluation de la performance; les documents de programmation pluriannuelle et annuelle; les indicateurs clés de performance; ai ...[+++]

7. stellt fest, dass der Grundsatz der optimalen Mittelverwendung auch für Agenturen gilt und dass sie die Effizienz ihrer Tätigkeit nachweisen und dabei dafür sorgen sollten, dass die Bürger gut über die Ergebnisse ihrer Tätigkeit informiert werden; fordert das Netzwerk auf, die Entlastungsbehörde fortlaufend darüber zu unterrichten, wie die gemeinsamen Grundsätze und Handbücher in Bezug auf die Systeme und Rahmen für die Leistungsmessung, mehrjährige und jährliche Programmplanungsdokumente, wesentliche Leistungsindikatoren sowie die Berichterstattungs- und Bewertungsinstrumente genutzt werden und welchen Mehrwert sie bieten;


7. note que le principe de l'"optimisation des ressources" vaut également pour les agences, qui doivent faire la preuve de leur efficacité, et s'assurer que les citoyens sont bien informés des résultats de leurs activités; demande au réseau de veiller à tenir l'autorité de décharge étroitement informée en ce qui concerne: l'utilisation et la valeur ajoutée de la série commune de principes et de manuels sur les systèmes et les cadres d'évaluation de la performance; les documents de programmation pluriannuelle et annuelle; les indicateurs clés de performance; ai ...[+++]

7. stellt fest, dass der Grundsatz der optimalen Mittelverwendung auch für Agenturen gilt und dass sie die Effizienz ihrer Tätigkeit nachweisen und dabei dafür sorgen sollten, dass die Bürger gut über die Ergebnisse ihrer Tätigkeit informiert werden; fordert das Netzwerk auf, die Entlastungsbehörde fortlaufend darüber zu unterrichten, wie die gemeinsamen Grundsätze und Handbücher in Bezug auf die Systeme und Rahmen für die Leistungsmessung, mehrjährige und jährliche Programmplanungsdokumente, wesentliche Leistungsindikatoren sowie die Berichterstattungs- und Bewertungsinstrumente genutzt werden und welchen Mehrwert sie bieten;


Cette initiative soutient un domaine clé de l’aide humanitaire et de l’aide au développement: l’éducation des enfants victimes de conflits – afin que les “enfants de la guerre” deviennent des “enfants de la paix”», a déclaré M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne.

Die EU-Initiative „Kinder des Friedens“ unterstützt einen zentralen Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe: Bildung für Kinder, die von Konflikten betroffen sind – damit die „Kinder des Krieges“ zu „Kindern des Friedens“ werden,“ erklärte der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso.


Profitant de la présence du Président de la Commission européenne José Manuel Barroso lors de la session plénière, la Présidente du Comité Mercedes Bresso a rappelé la volonté du CdR de collaborer avec les autres institutions sur ce dossier clé".

In Anwesenheit von Kommissionspräsident José Manuel Barroso auf der Plenartagung bekräftigte AdR-Präsidentin Mercedes Bresso die Bereitschaft des Ausschusses, mit den anderen EU-Institutionen in dieser wichtigen Frage zusammenzuarbeiten".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Manuel Lobo Antunes, président en exercice du Conseil (PT) Madame la Présidente, honorables députés, comme je l’ai dit plus tôt, lors de l’élaboration et de la négociation du protocole susmentionné, qui permettra aux citoyens des pays en développement d’avoir un meilleur accès à des médicaments à des prix abordables, la Communauté a joué un rôle clé d’un point de vue politique.

Manuel Lobo Antunes, amtierender Ratspräsident (PT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordneten! Wie ich bereits sagte, spielte die Gemeinschaft unter politischen Gesichtspunkten bei der Ausarbeitung dieses Protokolls, dank dessen die Bürger der Entwicklungsländer verbesserten Zugang zu erschwinglichen Arzneimitteln erhalten, und den Verhandlungen darüber eine Hauptrolle.


230. considère que la formation en matière d'intégration de l’environnement devrait être obligatoire pour les fonctionnaires en poste dans les secteurs clés; demande instamment à la Commission d’achever dès que possible la préparation d’un manuel sur l’intégration de la dimension environnementale;

230. vertritt die Auffassung, dass eine Fortbildung in Fragen der Einbeziehung der Umweltdimension für Beamte in Schlüsselpositionen verbindlich sein sollte; fordert die Kommission nachdrücklich auf, die Ausarbeitung des Leitfadens Umweltintegration so schnell wie möglich fertig zu stellen;


231. considère que la formation en matière d'intégration de l'environnement devrait être obligatoire pour les fonctionnaires en poste dans les secteurs clés; demande instamment à la Commission d'achever dès que possible la préparation d'un manuel sur l'intégration de la dimension environnementale;

231. vertritt die Auffassung, dass eine Fortbildung in Fragen der Einbeziehung der Umweltdimension für Beamte in Schlüsselpositionen verbindlich sein sollte; fordert die Kommission nachdrücklich auf, die Ausarbeitung des Leitfadens Umweltintegration so schnell wie möglich fertig zu stellen;


Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique M. Melchior WATHELET Vice-premier Ministre, Ministre de la Justice et des Affaires économiques Pour le Danemark M. Svend AUKEN Ministre de l'Environnement et de l'Energie Pour l'Allemagne M. Günther REXRODT Ministre de l'Economie M. Dieter von WÜRZEN Secrétaire d'Etat à l'Economie Pour la Grèce M. Constantin SIMITIS Ministre de l'Industrie Pour l'Espagne M. Juan Manuel EGUIAGARAY Ministre de l'Industrie et de l'Energie Pour la France M. Yves GALLAND Ministre de l'Industrie Pour l'Irlande M. Michael LOWRY Ministre des Transpor ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäischen Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Melchior WATHELET Vizepremierminister und Minister für Justiz und Wirtschaft Dänemark Herr Svend AUKEN Minister für Umweltfragen und Energie Deutschland Herr Günther REXRODT Bundesminister für Wirtschaft Herr Dieter von WÜRZEN Staatssekretär, Bundesministerium für Wirtschaft Griechenland Herr Constantin SIMITIS Minister für Industrie Spanien Herr Juan Manuel EGUIAGARAY Minister für Industrie und Energie Frankreich Herr Yves GALLAND Minister für Industrie Irland Herr Michael LOWRY Minister für Verkehr, Energie und Kommunikation Herr ...[+++]


A l'occasion de sa participation au Salon International de la Mer à Casablanca, le 19 octobre 1990, le Vice-Président Manuel MARIN a prononcé un discours sur la politique commune de la pêche, dans lequel il a souligné l'importance de la politique de conservation des ressources en tant qu'élément clé de la politique communautaire de la pêche, seul moyen de garantir la perennité des populations de poissons à niveau mondial et donc de maintenir un niveau de ressources offrant des rendements économiques satisfaisants. Voici les principaux extraits de ce discours : Compte tenu de la dépendance de la flotte communautaire de l'accès aux eaux de ...[+++]

Anlaesslich seines Besuchs der Internationalen Maritimen Fachmesse am 19. Oktober 1990 in Casablanca hielt Vizepraesident Manuel MARIN eine Rede ueber die Gemeinsame Fischereipolitik, in der er die Bedeutung der Bestandserhaltung als Schluesselaspekt der gemeinschaftlichen Fischereipolitik hervorhob, dem einzigen Garant fuer weltweiten Schutz der Fischpopulationen und Erhaltung der Ressourcen in einem Umfang, der zufriedenstellende wirtschaftliche Ertraege ermoeglicht Nachstehend die wichtigsten Auszuege aus dieser Rede: Angesichts der Abhaengigkeit der Gemeinschaftsflotte vom Zugang zu den Drittlandgewaessern sind die Vereinbarungen, d ...[+++]


Quelques points clés de la directive seront: . définir les droits et obligations des fournisseurs d'infrastructure publique de télécommunications en ce qui concerne les demandes d'interconnexion, notamment les obligations d'interconnexion et de fourniture de services d'interconnexion standards; . des règles communes visant à promouvoir une concurrence loyale; . procédures de règlement des litiges.

Einige Hauptaspekte der Richtlinie werden sein: - die Rechte und Pflichten der Anbieter öffentlicher Telekommunikationsinfrastruktur im Hinblick auf die Zusammenschaltung definieren, einschliesslich der Verplichtung zur Zusammenschaltung und Bereitstellung von standardmässigen Zusammenschaltungsangeboten; - ein Rahmen für den fairen Wettbewerb; - ein Mechanismus für die Beilegung von Streitfällen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

standard manuel à clés ->

Date index: 2021-09-04
w