Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer le suivi des patients après une crise cardiaque
Avancer des arguments justificatifs
Donner des arguments justificatifs
Fait justificatif
Fournir des arguments justificatifs
Justificatif de moyens d'existence suffisants
Justificatif de moyens de subsistance suffisants
Motif justificatif
Opération nécessitant un justificatif
Opérations nécessitant un justificatif
Préparer des justificatifs de ventes
Rapport de clôture de suivi
Rapport de suivi
Suivi des documents
Suivi des justificatifs

Übersetzung für "suivi des justificatifs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
suivi des documents | suivi des justificatifs

Pfspur


avancer des arguments justificatifs | donner des arguments justificatifs | fournir des arguments justificatifs

Argumente ins Feld fuehren | Beweismaterial anfuehren


justificatif de moyens de subsistance suffisants | justificatif de moyens d'existence suffisants

Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts | Nachweis der Sicherung des Lebensunterhalts


fait justificatif | motif justificatif

Rechtfertigungsgrund


fait justificatif | motif justificatif

Rechtfertigungsgrund | Erlaubnistatbestand


opération nécessitant un justificatif (1) | opérations nécessitant un justificatif (2)

nachweispflichtiger Geschäftsvorfall (1) | nachweispflichtige Geschäftsvorfälle (2) [ GFV ]


assurer le suivi de services d'acheminement par canalisation | assurer le suivi de services d'acheminement par gazoduc ou oléoduc

Nachfassarbeiten zu Dienstleistungen für Rohrleitungstrassen durchführen


préparer des justificatifs de ventes

Verkaufsbelege erstellen


rapport de suivi | rapport de clôture de suivi

Follow-up-Bericht (nom masculin)


assurer le suivi des patients après une crise cardiaque

Patient/Patientin mit einem Herzinfarkt weiterbehandeln
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il y a eu des améliorations, par exemple dans le financement des projets, mais il reste néanmoins qu’il est impossible de réaliser des audits sur certains des projets parce que les justificatifs sont manquants, sans parler des cas où aucun justificatif n’a jamais existé ni de l’impossibilité de faire des audits de suivi.

Es sind Verbesserungen, wie beispielsweise bei den Zahlungen für Projekte zu verzeichnen, aber trotzdem kommt es auch noch vor, dass bei einem Teil der Projekte nicht einmal eine Prüfung stattfinden kann, weil sogar die Belege fehlen, geschweige denn irgendwelche Belege ausgehändigt werden oder entsprechende Möglichkeiten der Nachprüfung gegeben sind.


(44) Afin de garantir des conditions uniformes d’application du présent règlement, il convient de conférer des compétences d'exécution à la Commission pour arrêter des instructions concernant les pratiques et les procédures devant être suivies par les États membres lors du traitement des demandes de visa, établir les listes de documents justificatifs à produire dans chaque ressort territorial et définir les mentions obligatoires sur la vignette-visa, les règles régissant l'apposition de cette dernière ainsi que les règles de délivranc ...[+++]

(44) Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung dieser Verordnung in Bezug auf die Festlegung von Weisungen hinsichtlich der Gepflogenheiten und Verfahren der Mitgliedstaaten bei der Bearbeitung von Visumanträgen, die in den einzelnen Konsularbezirken maßgeblichen Listen der vorzulegenden Belege, die obligatorischen Angaben auf der Visummarke, die Regeln für das Anbringen der Visummarke und die Regeln für die Erteilung von Visa an den Außengrenzen an Seeleute sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.


les documents justificatifs attestant que la mise en service du véhicule a été autorisée dans un autre État membre et la documentation relative à la procédure suivie pour démontrer que le véhicule respecte les exigences en vigueur en matière de sécurité, y compris, le cas échéant, des informations sur les dérogations dont il a bénéficié ou qui ont été accordées conformément à l'article 9;

Unterlagen, die belegen, dass die Inbetriebnahme des Fahrzeugs in einem anderen Mitgliedstaat genehmigt worden ist, sowie Unterlagen über das angewandte Verfahren, um nachzuweisen, dass das Fahrzeug die geltenden Sicherheitsanforderungen erfüllt, einschließlich Informationen über etwaige gemäß Artikel 9 bestehende oder gewährte Ausnahmen;


les documents justificatifs attestant que la mise en service du véhicule a été autorisée dans un autre État membre et la documentation relative à la procédure suivie pour démontrer que le véhicule respecte les exigences en vigueur en matière de sécurité, y compris, le cas échéant, des informations sur les dérogations dont il a bénéficié ou qui ont été accordées conformément à l'article 9.

Unterlagen, die belegen, dass die Inbetriebnahme des Fahrzeugs in einem anderen Mitgliedstaat genehmigt worden ist, sowie Unterlagen über das angewandte Verfahren, um nachzuweisen, dass das Fahrzeug die geltenden Sicherheitsanforderungen erfüllt, einschließlich Informationen über etwaige gemäß Artikel 9 bestehende oder gewährte Ausnahmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a)les documents justificatifs attestant que la mise en service du véhicule a été autorisée dans un autre État membre et la documentation relative à la procédure suivie pour démontrer que le véhicule respecte les exigences en vigueur en matière de sécurité, y compris, le cas échéant, des informations sur les dérogations dont il a bénéficié ou qui ont été accordées conformément à l'article 9.

a)Unterlagen, die belegen, dass die Inbetriebnahme des Fahrzeugs in einem anderen Mitgliedstaat genehmigt worden ist, sowie Unterlagen über das angewandte Verfahren, um nachzuweisen, dass das Fahrzeug die geltenden Sicherheitsanforderungen erfüllt, einschließlich Informationen über etwaige gemäß Artikel 9 bestehende oder gewährte Ausnahmen.


(a) les documents justificatifs attestant que la mise en service du véhicule a été autorisée dans un autre État membre et la documentation relative à la procédure suivie pour démontrer que le véhicule respectait les exigences en vigueur en matière de sécurité, y compris, le cas échéant, les dérogations accordées conformément à l'article 7;

(a) Unterlagen, die belegen, dass die Inbetriebnahme des Fahrzeugs in einem anderen Mitgliedstaat genehmigt worden ist, sowie Unterlagen über das angewandte Verfahren, um nachzuweisen, dass das Fahrzeug die geltenden Sicherheitsanforderungen erfüllt, einschließlich etwaiger gemäß Artikel 7 gewährter Ausnahmen;


§ 2. La notification d'acceptation du plan de développement par le Ministre précise la valeur et la nature des investissements éligibles à l'aide ainsi que, par investissement, le montant, la forme de l'aide, le calendrier de réalisation, les indicateurs de suivi et les pièces à présenter comme justificatif de l'investissement.

§ 2 - In der Mitteilung zur Genehmigung des Entwicklungsplans durch den Minister werden der Wert und die Art der Investitionen, für die eine Beihilfe gewährt wird, sowie pro Investition der Betrag, die Art der Beihilfe und der Zeitplan der Ausführung, die Begleitindikatoren sowie die zur Rechtfertigung der Investition vorzulegenden Dokumente angegeben.


La facture et ses justificatifs sont approuvés par le Comité de suivi financier des missions déléguées de la SOWAER et par le Ministre qui a la gestion aéroportuaire dans ses attributions " .

Die Rechnung und ihre Belege werden von dem Ausschuss für die finanzielle Überwachung der abgeordneten Aufgaben der SOWAER und von dem Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Verwaltung der Flughäfen gehört, genehmigt».


1,2.3 // // // Type d'action et justificatifs repris en annexe // Montant en monnaie nationale // // // // // A. Arrachage d'arbres de fruits à coque et/ou de caroubes suivis d'une nouvelle plantation: // 1.2.3 // 1.

1,2.3 // // // Art der Maßnahme und beigefügte Belege // Betrag in Landeswährung // // // // // A. Rodung von Schalenfrucht- und/oder Johannisbrotbäumen und anschließende Neupflanzung: // 1.2.3 // 1.


1,2.3 // // // Type d'action et justificatifs repris en annexe // Montant // // // // // A. Arrachage d'arbres de fruits à coque et/ou de caroubes suivis d'une nouvelle plantation: // 1.2.3 // 1.

1,2.3 // // // Art der Maßnahme und im Anhang beigefügte Belege // Betrag // // // // // A. Rodung von Schalenfrucht- und/oder Johannisbrotbäumen und anschließende Neupflanzung: // 1.2.3 // 1.


w