Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action non atteinte par la suspension des poursuites
Désarmement tarifaire
Poursuite de l'activité agricole
Poursuite judiciaire
Succession de l'exploitation agricole
Suspension
Suspension de la poursuite
Suspension de la procédure
Suspension des droits de douane
Suspension des poursuites
Suspension des poursuites individuelles
Suspension du prononcé de la condamnation
Suspension du tarif douanier

Übersetzung für "suspension des poursuites " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
suspension des poursuites individuelles

Unterbrechung der Rechtsverfolgung seitens einzelner Gläubiger | Unterbrechung von Einzelklagen


suspension des poursuites

Einstellung der Strafverfolgung


suspension de la procédure | suspension des poursuites

Einstellung der Strafverfolgung | Einstellung des Verfahrens | Sistierung


suspension de la procédure | suspension des poursuites

Einstellung der Strafverfolgung | Sistierung | Einstellung des Verfahrens


action non atteinte par la suspension des poursuites

nicht von der Unterbrechung anhängiger Klagen berührte Klage


suspension de la poursuite | suspension

Rechtsstillstand


suspension des droits de douane [ désarmement tarifaire | suspension du tarif douanier ]

Aussetzung der Zollsätze [ Zollaussetzung ]


suspension | suspension du prononcé de la condamnation

Aussetzung | Aussetzung der Verurteilungsverkündung




succession de l'exploitation agricole [ poursuite de l'activité agricole ]

Weiterführung landwirtschaftlicher Betriebe [ Fortsetzung der landwirtschaftlichen Tätigkeit ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les créanciers pourront néanmoins obtenir la levée de la suspension des poursuites à certaines conditions.

Die Gläubiger können jedoch unter bestimmten Voraussetzungen eine Aufhebung der Aussetzung erwirken.


Elle comporte plusieurs dispositions concrètes visant à réduire la durée des procédures de restructuration, en particulier les restrictions applicables à la durée de la suspension des poursuites.

Er umfasst mehrere konkrete Bestimmungen, mit denen die Dauer von Restrukturierungsverfahren verringert werden soll, vor allem Einschränkungen in Bezug auf die Entschuldungsfrist.


3. L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lorsque, comme en l'espèce, il est interprété, en combinaison avec l'article 17, § 6, des mêmes lois, comme permettant à la partie adverse d'être soutenue et totalement substituée par une partie intervenante même si cette partie adverse a omis de demander la poursuite de la procédure, alors que la partie requérante qui aurait omis de demander la poursuite de la procédure après un arrêt rejetant une demande de suspension, ou une partie requ ...[+++]

3. Verstößt Artikel 21 Absatz 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn er - wie im vorliegenden Fall - in Verbindung mit Artikel 17 § 6 derselben Gesetze dahin ausgelegt wird, dass er es der Gegenpartei ermöglicht, von einer beitretenden Partei unterstützt und völlig ersetzt zu werden, auch wenn diese Gegenpartei es unterlassen hat, die Fortsetzung des Verfahrens zu beantragen, während die klagende Partei, die es unterlassen hätte, im Anschluss an einen Entscheid zur Zurückweisung eines Aussetzungsantrags die Fortsetzung des Verfahrens zu beantragen, oder eine klagende Partei, die de ...[+++]


Par ailleurs, le présent règlement devrait prévoir la possibilité, pour la juridiction, de suspendre provisoirement l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité secondaire lorsqu'une suspension provisoire des poursuites individuelles a été accordée dans le cadre de la procédure d'insolvabilité principale, de manière à préserver l'efficacité de la suspension accordée dans le cadre de la procédure d'insolvabilité principale.

Zweitens sollte in dieser Verordnung die Möglichkeit vorgesehen werden, dass das Gericht die Eröffnung des Sekundärinsolvenzverfahrens vorläufig aussetzt, wenn im Hauptinsolvenzverfahren eine vorläufige Aussetzung von Einzelvollstreckungsverfahren gewährt wurde, um die Wirksamkeit der im Hauptinsolvenzverfahren gewährten Aussetzung zu wahren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au cours des travaux préparatoires de la loi du 4 septembre 2002, il avait été en outre suggéré « que la suspension des poursuites découlant du jugement déclaratif de faillite soit étendue au conjoint du failli » (Doc. parl., Sénat, 2001-2002, n° 2-877/8, p. 86).

Während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 4. September 2002 wurde ausserdem vorgeschlagen, « dass die Aussetzung der Verfolgung, die sich aus dem Konkurseröffnungsurteil ergibt, auf den Ehegatten des Konkursschuldners ausgedehnt wird » (Parl. Dok., Senat, 2001-2002, Nr. 2-877/8, S. 86).


Au cours des travaux préparatoires de la loi du 4 septembre 2002, il avait été suggéré « que la suspension des poursuites découlant du jugement déclaratif de faillite soit étendue au conjoint du failli » (Doc. parl., Sénat, 2001-2002, n° 2-877/8, p. 86).

Im Laufe der Vorarbeiten zum Gesetz vom 4. September 2002 wurde vorgeschlagen, dass « die Aussetzung der Verfolgung, die sich aus dem Konkurseröffnungsurteil ergibt, auf den Ehegatten des Konkursschuldners ausgedehnt wird » (Parl. Dok., Senat, 2001-2002, Nr. 2-877/8, S. 86).


Au cours des travaux préparatoires de la loi du 4 septembre 2002, il avait été suggéré « que la suspension des poursuites découlant du jugement déclaratif de faillite soit étendue au conjoint du failli » (Doc. parl., Sénat, 2001-2002, n° 2-877/8, p. 86).

Im Laufe der Vorarbeiten zum Gesetz vom 4. September 2002 wurde vorgeschlagen, dass « die Aussetzung der Verfolgung, die sich aus dem Konkurseröffnungsurteil ergibt, auf den Ehegatten des Konkursschuldners ausgedehnt wird » (Parl. Dok., Senat, 2001-2002, Nr. 2-877/8, S. 86).


On notera que la situation dans laquelle un individu par une seule activité a enfreint plusieurs dispositions de loi, est liée à la question du ne bis in idem, principe fondamental de droit pénal selon lequel une personne ne peut pas être poursuivie ou condamnée deux fois pour les mêmes faits [68], et à la litispendance, c'est à dire, la suspension des poursuites pour une infraction une fois qu'une première procédure a été lancée.

Es sei in diesem Zusammenhang darauf hingewiesen, dass die Verletzung mehrerer Strafgesetze mit einer einzigen Handlung eng mit dem strafrechtlichen Grundprinzip ,ne bis in idem" zusammenhängt, wonach eine Person nicht zweimal wegen derselben Tat verfolgt oder verurteilt werden darf [68], sowie mit dem Grundsatz der Rechtshängigkeit, d. h. Aussetzung der Strafverfolgung, sobald ein Gericht das Verfahren eingeleitet hat.


On notera que la situation dans laquelle un individu par une seule activité a enfreint plusieurs dispositions de loi, est liée à la question du ne bis in idem, principe fondamental de droit pénal selon lequel une personne ne peut pas être poursuivie ou condamnée deux fois pour les mêmes faits [68], et à la litispendance, c'est à dire, la suspension des poursuites pour une infraction une fois qu'une première procédure a été lancée.

Es sei in diesem Zusammenhang darauf hingewiesen, dass die Verletzung mehrerer Strafgesetze mit einer einzigen Handlung eng mit dem strafrechtlichen Grundprinzip ,ne bis in idem" zusammenhängt, wonach eine Person nicht zweimal wegen derselben Tat verfolgt oder verurteilt werden darf [68], sowie mit dem Grundsatz der Rechtshängigkeit, d. h. Aussetzung der Strafverfolgung, sobald ein Gericht das Verfahren eingeleitet hat.


Elle est acquittée par les personnes qui demandent la poursuite de la procédure à la suite de l'arrêt statuant sur la demande de suspension : la partie adverse ou la personne qui a intérêt à la solution de l'affaire, lorsque la poursuite de la procédure est demandée après un arrêt ordonnant la suspension ou confirmant la suspension provisoire, ou la partie requérante lorsque la poursuite de la procédure est demandée après un arrêt rejetant la demande de suspension (article 70, § 1, alinéa 2, de l'arrêté du Régent du 23 août 1948, insé ...[+++]

Sie wird von den Personen entrichtet, die die Weiterführung des Verfahrens im Anschluss an das Urteil über den Aussetzungsantrag beantragen, d.h. von der Gegenpartei oder der Person, die ein Interesse an der Lösung der Rechtssache hat, wenn die Weiterführung des Verfahrens nach einem Urteil beantragt wird, mit dem die Aussetzung angeordnet oder die vorläufige Aussetzung bestätigt wurde, oder von der klagenden Partei, wenn die Weiterführung des Verfahrens nach einem Urteil, mit dem der Aussetzungsantrag abgewiesen wurde, beantragt wird (Artikel 70 § 1 Absatz 2 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948, eingefügt durch Artikel 4 des kö ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

suspension des poursuites ->

Date index: 2024-05-11
w