Le Gouvernement est habili
té à déterminer les mesures liées à la période transitoire reprenant: 1° les conditions de mise
s en conformité des systèmes d'épuration pour bénéficier de la gestion publique de l'assainissement autonome; 2° les modalités pour bénéficier des services de la gestion publique de l'assainissement autonome; 3° les modalités des contrôles, d'entretien et de vidange des systèmes d'épuration individuelle continuant à bénéficier transitoirement d'une exemption du C.V.A. Art. 107. En ce qui concerne les articles 87,
...[+++] 88 et 94 du présent décret, les recours administratifs introduits avant la date d'entrée en vigueur du présent décret sont traités selon les règles et la procédure en vigueur au jour de l'introduction du recours administratif.Die Regierung ist befugt, die Maßnahmen in Bezug auf den Übergangszeitraum zu bestimmen, die Folgendes enthalten: 1° die Bedingungen in
Bezug auf die Angleichung der Klärungssysteme, um die öffentliche Verwaltung des autonomen Sanierung in Anspruch zu nehmen; 2° die Modalitäten, um die Dienstleistungen der öffentlichen Verwaltung der autonomen Sanierung in Anspruch zu nehmen; 3° die Modalitäten für die Kontrollen, die Instandhaltung und die Entleerung der individuellen Klärungssysteme, die übergangsweise weiterhin auf eine Befreiung des TKAR Anspruch haben. Art. 107 - Was die Artikel 87, 88 und 94 vorliegenden Dekrets betrifft, werden
...[+++]die vor dem Datum des Inkrafttretens vorliegenden Dekrets eingereichten Verwaltungsbeschwerden nach den Regeln und dem Verfahren bearbeitet, die am Tage des Einreichens der Verwaltungsbeschwerde galten.