Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Anspruch auf Pauschalierung
Distillerie soumise à une imposition forfaitaire
Distillerie à forfait
En vue d'éviter les doubles impositions
Forfait fiscal
Imposition forfaitaire
Imposition forfaitaire annuelle sur les sociétés
Imposition forfaitaire sur certains pylônes
Imputation forfaitaire
Impôt
RS 642.123
Taux d'imposition
Taux d'imposition forfaitaire
Taxe fiscale

Übersetzung für "taux d'imposition forfaitaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


imposition forfaitaire annuelle sur les sociétés

jährliche Pauschalsteuer auf Gesellschaften


imposition forfaitaire sur certains pylônes

Pauschalbesteuerung auf bestimmte Hochspannungsmasten


distillerie à forfait | distillerie soumise à une imposition forfaitaire

Abfindungsbrennerei


imposition forfaitaire | forfait fiscal

Pauschalbesteuerung


imputation forfaitaire (ex.:. Plusieurs conventions [en vue d'éviter les doubles impositions] prévoient que la Suisse doit accorder l'imputation forfaitaire pour la part non récupérable des impôts étrangers [fuer den nicht rueckforderbaren Teil der auslaendischen Steuern]. [Liste des cours, CDI])

Pauschale Steueranrechnung


fixation d'un montant forfaitaire (p.ex. pour les frais immobiliers [IF I F, valeur locative, pt 424]) | perception à forfait (ex.: la perception à forfait de l'impôt fédéral direct [RS 642.123]) | imposition à forfait (-> droit de bénéficier de l'imposition à forfait [Anspruch auf Pauschalierung] [Masshardt/Gendre 1980, ad art. 18bis, pt 1]) (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 18bis, pt 8)

Pauschalierung


impôt [ taux d'imposition | taxe fiscale ]

Steuer [ Abgabe | Steuersatz | Steuerschuld ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La législation fiscale espagnole soumet les revenus d'emploi des résidents à une imposition progressive, alors qu’elle prévoit l’application d’un taux d'imposition forfaitaire de 25 % à ceux perçus en Espagne par les non-résidents (à l'exception des pensions et des revenus correspondant à des emplois de courte durée).

Nach den spanischen Rechtsvorschriften unterliegen die Gehälter gebietsansässiger Personen einem progressiven Steuersatz während die spanischen Gehälter Gebietsfremder mit einem Pauschalsatz von 25% besteuert werden (mit Ausnahme von Pensionen und Gehältern nicht-ansässiger kurzfristig Beschäftigter).


L’introduction, dans le régime d’imposition forfaitaire en faveur des armateurs, d’un taux réduit à 0,05 EUR pour 100 tonneaux pour la tranche au-delà de 40 000 tonneaux est compatible avec le marché commun à condition que les navires de plus de 40 000 tonneaux concernés par l’application de ce taux réduit soient neufs ou aient été enregistrés sous le pavillon d’un pays tiers durant les cinq années qui ont précédé leur entrée dans le régime d’imposition forfaitaire.

Die Einführung eines ermäßigten Satzes von 0,05 EUR je 100 Tonnen für die Tranche über 40 000 Tonnen hinaus im Rahmen der Pauschalbesteuerungsregelung zugunsten der Reeder ist mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar, sofern die Schiffe über 40 000 Tonnen, auf die dieser Satz Anwendung findet, neu sind oder während der letzten fünf Jahre vor Anwendung der Pauschalbesteuerungsregelung unter der Flagge eines Drittlands fuhren.


La Commission note par ailleurs qu’aucun des régimes d’imposition forfaitaire sur la base du tonnage précédemment approuvés par la Commission n’avait prévu un traitement spécifique pour les navires de très grande capacité et que les orientations communautaires laissent un pouvoir d’appréciation sur le niveau acceptable des taux afférents au régime d’imposition forfaitaire.

Weiter stellt die Kommission fest, dass in keiner der tonnageabhängigen Pauschalbesteuerungsregelungen, die sie zuvor genehmigt hatte, eine besondere Behandlung von Schiffen mit sehr großer Tonnage vorgesehen war und dass die Leitlinien der Gemeinschaft einen Ermessensspielraum hinsichtlich der zulässigen Höhe der Pauschalbesteuerungssätze offenlassen.


Même si les orientations communautaires permettent en principe un tel taux, la Commission s'était posé la question de savoir si l'introduction d'un taux de 0,05 EUR par tranche de 100 tonneaux au-delà de 40 000 tonneaux était susceptible d'aboutir à une distorsion de concurrence intracommunautaire, aucun des régimes d'imposition forfaitaire précédemment approuvés par la Commission n'ayant prévu des taux aussi avantageux pour les navires dépassant ce tonnage.

Auch wenn die Leitlinien der Gemeinschaft grundsätzlich einen solchen Satz zulassen, warf die Kommission die Frage auf, ob die Einführung eines Satzes von 0,05 EUR je 100 Tonnen über 40 000 Tonnen hinaus zu einer Verzerrung des Wettbewerbs in der Gemeinschaft führen könnte, da keine der von der Kommission zuvor genehmigten Pauschalbesteuerungsregelungen so vorteilhafte Sätze für Schiffe vorgesehen hatte, die diese Tonnage überschritten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, la Commission a considéré le fait qu'un même navire puisse ouvrir droit au régime d'imposition forfaitaire de manière concomitante à son armateur et à son gestionnaire, ce dernier bénéficiant, il faut le rappeler, de taux dix fois moindre que ceux applicables au premier pour la détermination forfaitaire de la base imposable.

Zweitens erwog die Kommission den Umstand, dass für das gleiche Schiff sowohl der Reeder als auch der Bereederer die Pauschalbesteuerung in Anspruch nehmen können, wobei darauf hinzuweisen ist, dass für letzteren zehnmal niedrigere Sätze gelten als für ersteren, wenn die Steuerbemessungsgrundlage pauschal ermittelt wird.


Compte tenu des considérations qui précèdent, et des informations disponibles, la Commission estime qu’un régime d’imposition forfaitaire au profit de gestionnaires de navires pour compte de tiers, imposition fondée sur le tonnage de la flotte sous gestion, est compatible avec le marché commun si les taux relatifs au tonnage sont les mêmes que ceux applicables aux entreprises de transport maritime et si les gestionnaires en question assurent simultanément la gestion des équipages et la gestion technique des navires, conformément aux e ...[+++]

Aufgrund dieser Erwägungen und der vorliegenden Informationen ist die Kommission der Ansicht, dass eine Pauschalbesteuerungsregelung zugunsten von Bereederern im Auftrag Dritter, auf der Grundlage der Tonnage der bereederten Flotte, mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist, sofern die auf die Tonnage bezogenen Sätze die gleichen sind, wie sie für Seeschifffahrtsunternehmen gelten, und wenn die Bereederer gleichzeitig für das technische und personelle Management der Schiffe zuständig sind, wie es die am 17. Januar 2004 veröffentlichten Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen im Seeverkehr vorschreiben.


Elle a accepté le régime d’imposition forfaitaire en faveur de gestionnaires de navires pour compte de tiers sous réserve qu’ils bénéficient des mêmes taux que ceux applicables aux armateurs et qu’ils vérifient les conditions imposées dans les nouvelles orientations communautaires pour les aides au transport maritime , à savoir que les gestionnaires assurent simultanément la gestion des équipages et la gestion technique des navires.

Die Kommission hat die Pauschalbesteuerungsregelung zu Gunsten von Schiffsbetreibern auf Rechnung Dritter unter dem Vorbehalt genehmigt, dass diese in den Genuss derselben für Reeder geltenden Steuersätze kommen und dass sie die in den neuen Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen im Seeverkehr festgelegten Bedingungen überprüfen, nämlich die Auflage für die Schiffsbetreiber, sowohl das Besatzungsmanagement als auch den technischen Schiffsbetrieb zu gewährleisten.


L’Allemagne, qui est le pays européen qui applique aux sociétés parmi les taux d’imposition les plus élevés de l’Union, a des recettes fiscales moindres - par rapport à l’économie nationale - que celles, par exemple, de la Slovaquie, qui applique un taux d’imposition sur les entreprises faible mais forfaitaire.

Das Land in Europa, das eine der höchsten Körperschaftssteuern von allen hat, Deutschland, hat geringere Steuereinnahmen im Verhältnis zur Gesamtwirtschaft als beispielsweise die Slowakei, wo es einen niedrigen Steuersatz für Unternehmen, aber eine Einheitssteuer gibt.


Plusieurs États membres qui appliquent des taux d'imposition relativement élevés ont introduit des régimes à fiscalité plus faible pour ce groupe de salariés, généralement sous forme d'une taxe forfaitaire, afin d'attirer des catégories spécifiques de travailleurs qualifiés et d'experts.

Mehrere Mitgliedstaaten, in denen die persönliche Einkommensteuer vergleichsweise hoch ist, haben für diese Beschäftigten Niedrigsteuerregelungen, in der Regel in Form einer Pauschal steuer, eingeführt, um bestimmte Kategorien besonders qualifizierter Arbeitnehmer und Fachleute anzuziehen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

taux d'imposition forfaitaire ->

Date index: 2024-05-08
w