Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Taux critique de rentabilité
Taux d'accises minimal
Taux d'intérêt minimal
Taux de conversion minimal
Taux de rendement exigé
Taux de rendement minimal
Taux de taxation minimal
Taux minimal d'accises
Taux minimum de l'impôt

Übersetzung für "taux de taxation minimal " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
taux de taxation minimal | taux minimum de l'impôt

Steuermindersatz


taux d'accises minimal | taux minimal d'accises

Mindestsatz der Verbrauchsteuern | Mindestverbrauchsteuersatz


taux critique de rentabilité | taux de rendement exigé | taux de rendement minimal

Mindestrendite




Adaptation du taux de conversion minimal dans la prévoyance professionnelle

Anpassung des Mindestumwandlungssatzes in der beruflichen Vorsorge


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Un taux de taxation minimal unique pour les émissions de CO2 sera introduit (20 €/t de CO2) pour tous les secteurs non couverts par le système d'échange des quotas d'émission de l'Union (SEQE).

– Es wird ein einheitlicher Mindeststeuersatz für die CO2-Emissionen (20 €/t CO2) für sämtliche Bereiche eingeführt, die nicht von dem Emissionshandelssystem der EU (EU-EHS) erfasst werden.


CO2: Un taux de taxation minimal unique pour les émissions de CO2 sera introduit (20 €/t de CO2) pour tous les secteurs non couverts par le SEQE de l’UE.

CO2: In allen Sektoren außerhalb des EU-EHS wird ein einheitlicher Mindestsatz für CO2-Emissionen eingeführt (20 EUR je Tonne CO2).


Toutefois, étant donné que les taux de taxation actuellement applicables à ces produits sont souvent très bas et qu'il faudra encore un certain temps avant que ces derniers ne puissent réellement concurrencer les carburants traditionnels à cause des frais d'investissements et d'infrastructures, il est proposé de limiter la hausse du taux minimum à 5,50 EUR/GJ à partir de 2015 et de ne pas appliquer la hausse prévue à 9,60 EUR/GJ avant 2018.

Da die gegenwärtig auf diese Erzeugnisse anwendbaren Steuersätze häufig sehr niedrig sind und wegen der Investitionskosten und der Kosten der Infrastrukturen noch eine gewisse Zeit erforderlich ist, ehe Letztere wirklich mit den traditionellen Kraftstoffen konkurrieren können, wird vorgeschlagen, die Anhebung des Mindestsatzes auf 5,50 EUR/GJ ab 2015 zu beschränken und die vorgesehene Anhebung auf 9,60 EUR/GJ ab 2018 nicht zur Anwendung zu bringen.


En ce qui concerne les combustibles utilisés par les entreprises, les règles actuelles permettent aux États membres, sous certaines conditions, de réduire les taux de taxation jusqu'à zéro pour les entreprises grandes consommatrices d'énergie et jusqu'à 50 % du taux minimal fixé par l'UE pour les autres.

Bei gewerblich genutzten Heizstoffen können die Mitgliedstaaten nach den derzeitigen Vorschriften unter bestimmten Bedingungen die Steuersätze für energieintensive Unternehmen bis auf Null und für andere Unternehmen auf 50 % der EU-Mindestsätze ermäßigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, étant donné que les taux de taxation actuellement applicables à ces produits sont souvent très bas et qu'il faudra encore un certain temps avant que ces derniers ne puissent réellement concurrencer les carburants traditionnels, la nouvelle directive prévoit de longues périodes transitoires pour l'alignement des taux de taxation.

Da jedoch die derzeitigen Steuersätze auf diese Produkte oft recht niedrig sind und es noch einige Zeit dauern könnte, bis sie mit den traditionellen Motorkraftstoffen konkurrieren können, sieht die neue Richtlinie lange Übergangszeiträume für die Anpassung der Steuersätze vor.


Pour éviter une distorsion accrue de la concurrence, la commission estime que les pays qui appliquent des taux de taxation de plus de 400 euros par 1 000 litres sur le diesel et 500 euros par 1 000 litres sur l’essence sans plomb ne devraient pas augmenter leurs taux de taxation sur ces carburants avant 2015.

Zur Vermeidung einer weiteren Wettbewerbsverzerrung sollten nach Ansicht des Ausschusses die Länder, in denen der Verbrauchsteuersatz für Diesel 400 Euro je 1 000 Liter bzw. für unverbleites Benzin 500 Euro je 1 000 Liter übersteigt, diese Sätze bis 2015 nicht weiter erhöhen.


Les pays ayant un taux de taxation élevé sont prêts à geler leurs taux actuels élevés dans l’intérêt de la convergence, tandis que les pays à faibles taux sont disposés à accepter une augmentation relative à la législation actuellement en vigueur pour le diesel.

Länder mit hohen Steuersätzen sind bereit, ihre derzeit hohen Sätze im Interesse der Konvergenz einzufrieren, während Länder mit niedrigen Verbrauchsteuersätzen einer gewissen Erhöhung bezogen auf die momentan für Diesel geltende Rechtsvorschrift zugestimmt haben.


9. considère qu'un taux de taxation cadre doit être fixé dans l'Union européenne pour les droits d'accise sur les carburants; les taux de taxation cadres communs des droits d'accise sur les carburants devraient être fondés sur les coûts externes des émissions de CO2 et d'autres gaz à effet de serre ainsi que des émissions de gaz responsables de pluies acides – dont les effets ne sont pas liés au lieu d'émission - tandis que le coût d'autres polluants devrait être fixé, pour autant que cela soit économiquement possible, exclusivement ...[+++]

9. ist der Ansicht, dass für die Verbrauchsteuern auf Kraftstoffe ein EU-weiter Rahmensteuersatz festgelegt werden muss und dass sich die gemeinsamen Rahmensteuersätze der Kraftstoffverbrauchsteuern an den durch die Emissionen von CO2 und anderen Treibhausgasen und die Emissionen von für den sauren Regen verantwortlichen Gasen, deren Auswirkungen vom Ort der Emission unabhängig sind, verursachten externen Kosten orientieren sollten, während die anderen Schadstoffe, sofern dies wirtschaftlich durchführbar ist, ausschließlich im Rahmen von Systemen bewertet werden sollten, die auf die lokalen Bedingungen zugeschnitten sind;


Par ailleurs, le taux d'accises minimal sur l'essence sans plomb serait appliqué, d'ici 2006, au gazole non-professionnel étant donné qu'une taxation plus basse du gazole - comme c'est le cas actuellement - ne se justifie pas du point de vue de la protection de l'environnement.

Was Dieselkraftstoff für nichtgewerbliche Zwecke anbelangt, so sieht der Vorschlag vor, dass für diese Kraftstoffart von 2006 an der gleiche Verbrauchsteuer-Mindestsatz gilt wie für unverbleites Benzin, da der derzeitige niedrige Satz für Dieselkraftstoff weder aus Umwelt- noch aus anderen Gründen gerechtfertigt ist.


Le taux d'accises minimal appliqué sur le gazole non-professionel serait ensuite aligné sur le taux d'accises minimal sur l'essence sans plomb (qui s'élève à 360 €) d'ici 2006.

Der Mindestsatz der Verbrauchsteuer auf Dieselkraftstoff für nichtgewerbliche Zwecke soll dann bis 2006 demjenigen für unverbleites Benzin (360 EUR) angeglichen werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

taux de taxation minimal ->

Date index: 2023-04-09
w