Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Régulation
Technicien ET
Technicien ET en bâtiment
Technicien ET en électronique
Technicien de la régulation
Technicien du contrôle des métaux précieux
Technicien d’études en instrumentation-régulation
Technicien en bâtiment ET
Technicien en électronique ET
Technicien-dentiste
Technicienne ET
Technicienne ET en bâtiment
Technicienne ET en électronique
Technicienne SAV
Technicienne de la régulation
Technicienne de la transplantation d'embryons animaux
Technicienne du contrôle des métaux précieux
Technicienne du service après-vente
Technicienne du transfert d'embryon
Technicienne du transfert embryonnaire animal
Technicienne d’études en instrumentation-régulation
Technicienne d’études instrumentaliste
Technicienne en bâtiment ET
Technicienne en électronique ET
Technicienne-dentiste

Übersetzung für "technicienne de la régulation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
technicien de la régulation | technicienne de la régulation

Techniker Fachrichtung Mess- und Regeltechnik | Technikerin Fachrichtung Mess- u. Regeltechnik


technicien d’études en instrumentation-régulation | technicienne d’études instrumentaliste | technicien d’études en instrumentation-régulation/technicienne d’études en instrumentation-régulation | technicienne d’études en instrumentation-régulation

Elektronikerin Automatisierungstechnik | Elektroniker Automatisierungstechnik | Elektroniker Automatisierungstechnik/ Elektronikerin Automatisierungstechnik


technicien du service après-vente/technicienne du service après-vente | technicienne du service après-vente | technicien SAV/technicienne SAV | technicienne SAV

Kundendiensttechnikerin | Kundendiensttechniker | Kundendiensttechniker/Kundendiensttechnikerin


technicienne du transfert d'embryon | technicienne du transfert embryonnaire animal | technicien du transfert d'embryons animaux/technicienne du transfert d'embryons animaux | technicienne de la transplantation d'embryons animaux

Embryotransfer-Technikerin | Tierzuchttechnikerin mit Schwerpunkt Embryotransfer | Tierzuchttechniker mit Schwerpunkt Embryotransfer | Tierzuchttechniker mit Schwerpunkt Embryotransfer/Tierzuchttechnikerin mit Schwerpunkt Embryotransfer


technicien en bâtiment ET | technicienne en bâtiment ET | technicien ET en bâtiment | technicienne ET en bâtiment

Techniker TS, Hochbau | Technikerin TS, Hochbau


technicien en électronique ET | technicienne en électronique ET | technicien ET en électronique | technicienne ET en électronique

Techniker TS, Elektronik | Technikerin TS, Elektronik


technicien du contrôle des métaux précieux | technicienne du contrôle des métaux précieux

Edelmetalltechniker | Edelmetalltechnikerin


technicien ET | technicienne ET

Techniker TS | Technikerin TS


technicien-dentiste | technicienne-dentiste

Zahntechniker | Zahntechnikerin


régulation | régulation

Regulation | Anpassung an die Umwelt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 4 décembre 2012 modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles National, et fixant sa composition ainsi que les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 4. Dezember 2012 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 25. Oktober 2004 zur Schaffung des Dienstes für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs und der Betreibung des Flughafens Brüssel-National, zur Festlegung seiner Zusammensetzung und des auf seine Mitglieder anwendbaren Verwaltungs- und Besoldungsstatuts.


SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS - 4 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles National, et fixant sa composition ainsi que les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres. - Traduction allemande

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITAT UND TRANSPORTWESEN - 4. DEZEMBER 2012 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 25. Oktober 2004 zur Schaffung des Dienstes für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs und der Betreibung des Flughafens Brüssel-National, zur Festlegung seiner Zusammensetzung und des auf seine Mitglieder anwendbaren Verwaltungs- und Besoldungsstatuts - Deutsche Übersetzung


Mme Martine Rubbregt, technicienne de surface à la ville de Mons.

Frau Martine Rubbregt, Reinigungskraft bei der Stadt Mons.


Mme Micheline Joly, technicienne de surface à la ville de Mons.

Frau Micheline Joly, Reinigungskraft bei der Stadt Mons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mme Madeleine Bellot, technicienne de surface à la ville de Mons;

Frau Madeleine Bellot, Reinigungskraft bei der Stadt Mons;


A cet effet, les Etats membres veillent à ce que, dans l'exécution des tâches de régulation qui lui sont conférées par la présente directive et la législation connexe : a) l'autorité de régulation soit juridiquement distincte et fonctionnellement indépendante de toute autre entité publique ou privée; b) l'autorité de régulation veille à ce que son personnel et les personnes chargées de sa gestion : i) agissent indépendamment de tout intérêt commercial; et ii) ne sollicitent ni n'acceptent d'instructions directes d'aucun gouvernement ou autre entité publique ou privée dans l'exécution des tâches de régulation.

Hierzu stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die Regulierungsbehörde bei der Wahrnehmung der ihr durch diese Richtlinie und zugehörige Rechtsvorschriften übertragenen Regulierungsaufgaben a) rechtlich getrennt und funktional unabhängig von anderen öffentlichen und privaten Einrichtungen ist, b) und sicherstellt, dass ihr Personal und ihr Management i) unabhängig von Marktinteressen handelt und ii) bei der Wahrnehmung der Regulierungsaufgaben keine direkten Weisungen von Regierungsstellen oder anderen öffentlichen oder privaten Einrichtungen einholt oder entgegennimmt.


La disposition attaquée créerait de la sorte une différence de traitement discriminatoire à son égard par rapport aux autres autorités de régulation compétentes en matière d'établissement de la méthodologie tarifaire, en l'occurrence la CREG (Commission de régulation de l'électricité et du gaz), BRUGEL (Commission de régulation pour l'énergie en Région de Bruxelles-Capitale) et la VREG (Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt), celles-ci étant soumises à des normes de droit interne conformes à la directive européenne dès lors qu'elles ne sont pas soumises à une disposition équivalente et restent dès lors libres d ...[+++]

Die angefochtene Bestimmung führe somit einen diskriminierenden Behandlungsunterschied in Bezug auf sie ein gegenüber den anderen Regulierungsbehörden, die für die Festlegung der Tarifmethode zuständig seien, nämlich die CREG (Elektrizitäts- und Gasregulierungskommission), BRUGEL (Energieregulierungskommission in der Region Brüssel-Hauptstadt) und die VREG (flämische Regulierungsinstanz für den Elektrizitäts- und Gasmarkt), da diese internen Rechtsnormen unterlägen, die im Einklang mit der europäischen Richtlinie stünden, denn sie unterlägen nicht einer gleichwertigen Bestimmung und blieben also von der Einstufung befreit, die sie den Ru ...[+++]


Pour 35 années La Croix civique de 2 classe : Mme Karin Grégoire, technicienne de 1 catégorie; Mme Marianne Huwart, dactylo; Mme Martine Jamart, puéricultrice; Mme Christiane Laruelle, technicienne de radio; Mme Anne-Marie Laurencin, technicienne de 1 catégorie; Mme Huguette Pirotte, technicienne de 3 catégorie.

Für 35 Jahre Das bürgerliche Verdienstkreuz 2. Klasse: Frau Karin Grégoire, Technikerin 1. Kategorie; Frau Marianne Huwart, Daktylografin; Frau Martine Jamart, Kinderpflegerin; Frau Christiane Laruelle, Rundfunktechnikerin; Frau Anne-Marie Laurencin, Technikerin 1. Kategorie; Frau Huguette Pirotte, Technikerin 3. Kategorie.


Pour 25 années La Médaille civique de 3 classe : Mme Véronique Joie, technicienne de surface.

Für 25 Jahre Die bürgerliche Verdienstmedaille 1. Klasse: Frau Véronique Joie, Reinigungskraft.


Pour 25 années La Médaille civique de 1 classe : M. Dominique Badou, contremaître; Mme Franca Bentivegna, infirmière graduée; Mme Pascale Bonnechère, auxiliaire de soins; Mme Annick Cardyn, infirmière brevetée; Mme Patricia Carretta, diététicienne; Mme Sabine Daffe, infirmière graduée; Mme Fabienne Dantine, infirmière graduée; Mme Daniela Di Paolo, infirmière brevetée; Mme Joëlle Gaspard, aide-soignante; Mme Marie-Claude Joveneau, brancardière; Mme Claudine Mossoux, infirmière graduée; Mme Christine Motten, infirmière brevetée; Mme Mary Noppeley, employée administrative; Mme Franca Papiccio, infirmière SIAMU; Mme Vinciane Pexstaerts, employée administrative; Mme Carine Pirlot, puéricultrice; Mme Viviane Solheid, employée adm ...[+++]

Für 25 Jahre Die bürgerliche Verdienstmedaille 1. Klasse: Herr Dominique Badou, Werkmeister; Frau Franca Bentivegna, graduierte Krankenpflegerin; Frau Pascale Bonnechère, Pflegehelferin; Frau Annick Cardyn, brevetierte Krankenpflegerin; Frau Patricia Carretta, Ernährungsberaterin; Frau Sabine Daffe, graduierte Krankenpflegerin; Frau Fabienne Dantine, graduierte Krankenpflegerin; Frau Daniela Di Paolo, brevetierte Krankenpflegerin; Frau Joëlle Gaspard, Hilfspflegerin; Frau Marie-Claude Joveneau, Sanitätsträgerin; Frau Claudine Mossoux, graduierte Krankenpflegerin; Frau Christine Motten, brevetierte Krankenpflegerin; Frau Mary Noppeley, Verwaltungsangestellte; Frau Franca Papiccio, Krankenpflegerin des SIAMU (Feuerwehrdienst und ...[+++]


w