Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent technique en couture-confection
Agente technique en couture-confection
Article technique en matière textile
Article textile pour usages techniques
Composé commercial
Composé du commerce
Composé à l'usage technique
Huile de grignons d'olive à usage technique
Techniques d’impression textile
Textile technique
Textile à usage technique

Übersetzung für "textile à usage technique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
article technique en matière textile | article textile pour usages techniques | textile à usage technique | textile technique

Textilware des technischen Bedarfs | Ware des technischen Bedarfs, aus Spinnstoffen


huile de grignons d'olive à usage technique

Oliventresteröl zu technischen Zwecken


composé à l'usage technique | composé commercial | composé du commerce

Technische Verbindung


agent technique en couture-confection | confectionneur textile/confectionneuse textile | agente technique en couture-confection | opérateur de machine à coudre/opératrice de machine à coudre

Bediener von Nähmaschinen | Bedienerin von Nähmaschinen | Maschinennäher | Maschinennäher/Maschinennäherin


utiliser des techniques textiles pour des produits confectionnés à la main

Textiltechniken für handgearbeitete Erzeugnisse verwenden


techniques d’impression textile

Stoffdruckverfahren | Textildruckverfahren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les actes dont un pharmacien peut charger un assistant pharmaceutico-technique en application de l'article 6, alinéa 1, de l'arrêté royal n° 78 sont énumérés dans l'annexe de l'arrêté du 5 février 1997 précité : « - la réception et l'enregistrement sous quelque forme [que] ce soit des prescriptions médicales; - la délivrance des médicaments conformes aux lois et règlements en vigueur; - l'information des patients relative à l'usage adéquat des médicaments et leur sécurité d'emploi; - l'enregistrement et l'identification des matières premières; - l'exécution de préparations magistrales; - l'i ...[+++]

Die Handlungen, mit denen ein Apotheker einen pharmazeutisch-technischen Assistenten in Anwendung von Artikel 6 Absatz 1 des königlichen Erlasses Nr. 78 beauftragen kann, sind in der Anlage zum vorerwähnten königlichen Erlass vom 5. Februar 1997 aufgelistet: « - die Entgegennahme und Registrierung von ärztlichen Verschreibungen in gleich welcher Form; - die Ausgabe von Arzneimitteln gemäß den geltenden Gesetzen und Verordnungen; - die Information der Patienten über die adäquate und sichere Anwendung der Arzneimittel; - die Registrierung und Identifizierung der Rohstoffe; - die Herstellung von magistralen Präparaten; - die Informati ...[+++]


Elle ne reprend pas d'obligations à caractère général ni, de caractéristiques techniques inhérentes aux produits de ce type ou d'exigences légales obligatoires y afférentes; 2° la description de la méthode de production porte uniquement sur la méthode de production en usage.

Sie enthält weder allgemein geltende Verpflichtungen, noch technische Eigenschaften in Verbindung mit Erzeugnissen dieses Typs, noch damit verbundene zwingende gesetzliche Anforderungen; 2° die Beschreibung der Erzeugungsmethode bezieht sich lediglich auf die übliche Erzeugungsmethode.


Art. 2. A l'article R.270bis-1 du même Livre, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 4, les mots "Dans le cas de circonstances techniques dûment justifiées, le distributeur" sont remplacés par les mots "Le distributeur"; 2° à l'alinéa 5, les mots "et accessible librement à tous les usagers" sont insérés entre les mots "unique" et "pour"; 3° il est complété par un alinéa rédigé comme suit : « A l'intérieur des bâtiments, la canalisation en amont du compteur d'eau est en tout temps visible sur toute sa longueur po ...[+++]

Abnehmer(s)" durch "Eigentümer(s)" ersetzt. Art. 2 - In Artikel R.270bis-1 desselben Buches werden folgende Abänderungen angebracht: 1° in Absatz 4 wird der Satz "Im Falle von ordnungsgemäß begründeten technischen Umständen kann die Versorgungsgesellschaft im Einvernehmen mit dem Verbraucher von diesem Grundsatz abweichen" durch "Die Versorgungsgesellschaft kann im Einvernehmen mit dem Verbraucher von diesem Grundsatz abweichen" ersetzt; 2° in Absatz 5 werden die Wörter "eines einzigen technischen Raumes" durch "eines einzigen, allen Benutzern zugänglichen technischen Raumes" ersetzt; 3° der Artikel wird um einen Absatz mit folgendem W ...[+++]


Dans cette affaire, la Cour européenne a conclu que la décision de l'autorité administrative avait été soumise au contrôle ultérieur d'organes juridictionnels disposant d'une compétence de pleine juridiction sur la base des constatations suivantes : les juridictions administratives s'étaient « penchées sur les différentes allégations de fait et de droit de la société requérante », elles avaient « examiné les éléments de preuve », le Conseil d'Etat italien avait rappelé que le juge administratif pouvait « vérifier si l'administration avait fait un usage approprié de ses pouvoirs », de sorte que « les juridictions administratives [avaient] ...[+++]

In dieser Sache ist der Europäische Gerichtshof auf der Grundlage der folgenden Feststellungen zu der Schlussfolgerung gelangt, dass die Entscheidung der Verwaltungsbehörde a posteriori der Prüfung durch Gerichtsorgane mit voller Rechtsprechungsbefugnis unterlag: Die Verwaltungsgerichte hatten sich « mit den verschiedenen faktischen und rechtlichen Behauptungen der klagenden Gesellschaft befasst », sie hatten « die Beweiselemente geprüft », der italienische Staatsrat hatte daran erinnert, dass der Verwaltungsrichter « prüfen [konnte], ob die Verwaltung ihre Befugnisse auf angemessene Weise genutzt hatte », sodass « die Verwaltungsgerichte [hatten] prüfen können, ob [die Verwaltungsbehörde], unter Berücksichtigung der besonderen Umstände der ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En Communauté germanophone, le groupe cible enregistré correspond aux sportifs d'élite de catégorie A. 32° groupe cible de la Communauté germanophone : le groupe de sportifs d'élite de catégories A, B et C identifiés par l'ONAD de la Communauté germanophone comme relevant de ses compétences, qui sont assujettis à des contrôles à la fois en compétition et hors compétition et qui sont obligés de transmettre des informations sur leur localisation listées à l'article 23; 33° hors compétition : toute période qui n'est pas en compétition; 34° liste des interdictions : la liste identifiant les substances interdites et les méthodes interdites, telle qu'annexée à la Con ...[+++]

In der Deutschsprachigen Gemeinschaft besteht die registrierte Zielgruppe aus den Spitzensportlern der Kategorie A. 32. Zielgruppe der Deutschsprachigen Gemeinschaft: die Gruppe der Spitzensportler der Kategorien A, B und C, die von der NADO der Deutschsprachigen Gemeinschaft als ihrer Zuständigkeit unterliegend bestimmt wurden, Dopingkontrollen sowohl innerhalb als auch außerhalb eines Wettkampfs unterliegen und verpflichtet sind, Informationen über ihren Aufenthaltsort gemäß Artikel 23 zu übermitteln; 33. Außerhalb eines Wettkampfs: ein Zeitraum, der nicht innerhalb eines Wettkampfs liegt; 34. Verbotsliste: die von der WADA aktualisierte Liste, in der die verbotenen Stoffe und verbotenen Methoden gemäß der ...[+++]


Le Conseil a décidé de ne pas s'opposer à l'adoption de deux décisions de la Commission établissant les critères écologiques pour l'attribution du label écologique de l'UE aux détergents textiles à usage industriel ou destinés aux collectivités (doc. 12973/12) et aux détergents pour lave-vaisselle automatiques industriels ou destinés aux collectivités (doc. 12976/12).

Umweltkriterien für die Vergabe des EU-Umweltzeichens für Waschmittel für den industriellen und institutionellen Bereich (12973/12) und Umweltkriterien für die Vergabe des EU-Umweltzeichens für Maschinengeschirrspülmittel für den industriellen und institutionellen Bereich (12976/12).


Les pays tiers exportent des quantités considérables de sous-produits animaux vers l'Union européenne, soit sous forme de produits destinés à l'alimentation des animaux d'élevage ou de compagnie (farine de poisson, aliments pour animaux familiers en conserve), soit sous forme de matières premières (suif, os, cuirs et peaux, etc.) destinées à la fabrication de ces aliments ou à des usages techniques ou industriels (fabrication de cosmétiques, de produits médicaux, d'appareils médicaux, de cuir, de colle, de peinture, de matières plastiques, etc.).

Aus Drittländern werden große Mengen tierischer Nebenprodukte in die EU eingeführt, entweder in Form von Futter für Nutz- oder Haustiere (z.B. Fischmehl, Dosenfutter) oder als Rohmaterial (z.B. Talg, Knochen, Häute und Felle), das zur Herstellung solcher Futtermittel oder für einen technischen bzw. gewerblichen Verwendungszweck (Herstellung von Kosmetika, Arzneimitteln, medizintechnischen Geräten, Leder, Klebstoff, Farbe, Kunststoffen usw.) bestimmt ist.


Ces matières sont ensuite transformées en divers produits employés dans l'alimentation humaine ou animale, le secteur cosmétique ou pharmaceutique, ou en vue d'autres usages techniques.

Dieses Material wird zu einer Vielzahl von Erzeugnissen verarbeitet, die in Lebensmitteln, Futtermitteln, Kosmetika, Arzneimitteln und sonstigen technischen Anwendungen eingesetzt werden.


Ahlström, groupe privé basé en Finlande, est présent dans l'ingénierie et la fourniture d'équipements et de procédés au secteur des pâtes et du papier, des papiers spéciaux à usage technique, de l'emballage et des pompes.

Ahlström, ein in privater Hand befindlicher Konzern mit Sitz in Finnland, ist in den Bereichen Anlagenbau und Verfahrenstechnik für die Papier- und Zellstoffindustrie, technische Spezialpapiere, Verpackungsmaterial und Pumpenherstellung tätig.


- Aide d'Etat n° NN 14/93 - Aide à Intermills - Belgique (Région wallonne) La Commission a décidé aujourd'hui de ne pas soulever d'objections à l'aide de sauvetage accordée à Intermills, producteur de papier à diagramme et à usage technique, situé dans la Région wallonne et employant 520 personnes.

- Staatliche Beihilfe Nr. NN 14/93 - Beihilfe an INTERMILLS - Belgien (Region Wallonien) Die Kommission hat heute beschlossen, keine Einwände gegen die Gewährung einer Rettungsbeihilfe an INTERMILLS, einen Hersteller von graphischem und technischem Papier in der Region Wallonien mit 520 Beschäftigten, zu erheben.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

textile à usage technique ->

Date index: 2022-12-01
w