Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Action cotée
Action inscrite en bourse
Action inscrite à la cote officielle
Coopérative à but lucratif
ETN
Exchange-traded note
Option cotée en bourse
Option inscrite à la cote
Option négociable
Titre coté
Titre coté en bourse
Titre de créance indiciel coté
Titre de créance négocié en bourse
Titre inscrit à la cote
Valeur cotée
Valeur cotée en bourse
Valeur mobilière admise à la cote officielle
Valeur mobilière cotée en bourse
Zuzueglich nicht zugelassene Wertberichtigungen

Übersetzung für "titre inscrit à la cote " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
action cotée | action inscrite à la cote officielle | action inscrite en bourse | titre coté | titre coté en bourse | titre inscrit à la cote | valeur cotée | valeur cotée en bourse | valeur mobilière admise à la cote officielle | valeur mobilière cotée en bourse

börsennotiertes Wertpapier | gelistete Aktie


option cotée en bourse | option inscrite à la cote | option négociable

börsengehandelte Option


exchange-traded note | titre de créance indiciel coté | titre de créance négocié en bourse | ETN [Abbr.]

börsengehandelte Schuldverschreibung | ETN [Abbr.]


comptes de groupe (art. 663e, 1er al., CO) (Estimation titres non cotés, 1995, no 49) (-> société astreinte à tenir des comptes de groupe [Gesellschaft, die eine Konzernrechnung erstellt hat] [Estimation titres non cotés, 1995, no 49, ex. 6])

Konzernrechnung


correction de valeur (pl.: corrections de valeur ou des valeurs) (ex.: Les marchandises doivent être prises en considération à leur valeur retenue pour l'impôt sur le bénéfice [valeur comptable augmentée des corrections de valeur non admises] [zuzueglich nicht zugelassene Wertberichtigungen]. [Estimation titres non cotés, 1995, no 25]) (Estimation titres non cotés, 1995, no 37)

Wertberichtigung


coopérative à but lucratif | société coopérative à but lucratif (pl.: sociétés coopératives à but lucratif) (Instructions concernant l'estimation des titres sans cours en vue de l'impôt sur la fortune, no 99) (Estimation titres non cotés, 1995, no 59) (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 30, let. N, ch. 100, p. 209)

Erwerbsgenossenschaft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La BEI a décidé de retirer son émission obligataire de 3 milliards d’USD à 4,875 % à échéance au 17 janvier 2017 de la cote de la Bourse de New York (NYSE) et de mettre fin à l’enregistrement des obligations au titre de la section 12(b) de la loi américaine de 1934 sur les bourses de valeurs mobilières (U.S. Securities Exchange Act).

Die EIB beabsichtigt, den Handel mit ihren 4,875%igen Notes im Volumen von 3 Mrd USD, die am 17. Januar 2017 fällig werden („Notes“), an der New Yorker Börse („NYSE“) einzustellen und ihre Registrierung gemäß Abschnitt 12 Absatz b) des US-amerikanischen Wertpapierhandelsgesetzes aus dem Jahr 1934 zu beenden.


Quant aux dispositions dérogatoires autorisées par l'article 127, § 3, elles doivent s'interpréter de manière restrictive et leur application doit être dûment motivée, et ce, quand bien même le législateur décrétal n'a pas inscrit dans la disposition en cause, s'agissant des permis accordés en application d'un PRU, que c'est à titre exceptionnel que ces dérogations peuvent être consenties.

Die durch Artikel 127 § 3 zugelassenen Abweichungsbestimmungen sind restriktiv auszulegen, und ihre Anwendung muss ordnungsmäßig begründet werden, auch wenn der Dekretgeber in der fraglichen Bestimmung hinsichtlich der in Anwendung eines USF erteilten Genehmigungen nicht festgelegt hat, dass diese Abweichungen ausnahmsweise gewährt werden können.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 23 octobre 2014 en cause de la SA « Herman Verboven » et autres contre la SA « Honda Motor Europe Logistics », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 novembre 2014, le Tribunal de commerce de Gand, division Termonde, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 2262bis, § 1, alinéa 2, du Code civil, interprété en ce sens que l'action en réparatio ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 23. Oktober 2014 in Sachen der « Herman Verboven » AG und anderer gegen die « Honda Motor Europe Logistics » AG, dessen Ausfertigung am 4. November 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Handelsgericht Gent, Abteilung Dendermonde, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 2262bis § 1 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass die Schadenersatzklage, die aus einem Verstoß gegen die Artikel 101 ...[+++]


A la date de conclusion du prêt, l'emprunteur : 1° est inscrit depuis moins de cinq ans à la Banque-Carrefour des Entreprises ou à un organisme de sécurité sociale des indépendants dans le cas où une inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises n'est pas obligatoire; 2° a un siège d'exploitation établi en Région wallonne; 3° n'exerce pas une activité ou n'a pas un objet consistant, à titre exclusif ou principal : a) en la prestation de services financiers au profit de tiers; b) à effectuer des placements de trésorerie; c) dan ...[+++]

An dem Tag des Darlehensabschlusses genügt der Darlehensnehmer folgenden Bedingungen: 1° er ist seit weniger als fünf Jahren bei der Zentralen Datenbank der Unternehmen (Banque-Carrefour des Entreprises) oder bei einer Sozialsicherheitseinrichtung für Selbstständige registriert, wenn eine Registrierung bei der Zentralen Datenbank der Unternehmen nicht obligatorisch ist; 2° er hat einen Betriebssitz in der Wallonischen Region; 3°er übt keine Tätigkeit aus oder hat nicht als ausschließlichen oder hauptsächlichen Gegenstand: a) die Erbringung von finanziellen Dienstleistungen zugunsten von Dritten; b) die Tätigung von Geldanlagen; c) die kollektive Kapitalanlage; d) den Bau, Erwerb, die Verwaltung, Einrichtung, den Verkauf, die Vermietung ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Communauté Européenne a été presente aux côtés de la société civile chilienne tout d'abord par l'aide alimentaire acheminée au moyen des Organisations non Gouvernementales et ensuite par des subventions au titre de crédits inscrits au budget à l'initiative du Parlement Européen et destinées à couvrir d'actions spéciales pour contribuer au processus de démocratisation en Amérique latine.

Die Europaeische Gemeinschaft stand dem chilenischen Volk zunaechst mit Nahrungsmittelhilfe zur Seite, die ueber nichtstaatliche Organisationen verteilt wurde, spaeter auch mit Zuschuessen aus Mitteln, die auf Initiative des Europaeischen Parlaments im Haushaltsplan veranschlagt wurden und mit denen Sondermassnahmen zur Unterstuetzung des Demokratisierungsprozesses in Lateinamerika finanziert wurden.


La disposition attaquée s'inscrit dans un ensemble de dispositions ayant pour objet de régler la situation, en matière de sécurité sociale et de pension, de tout le personnel professionnel des zones de secours nommé à titre définitif.

Die angefochtene Bestimmung ist Bestandteil eines Bündels von Bestimmungen, die dazu dienen, die Situation hinsichtlich der sozialen Sicherheit und der Pensionen für das gesamte endgültig ernannte Berufspersonal der Hilfeleistungszonen zu regeln.


Article 4. 12, § 4 Aux destinataires de ses services en ligne ainsi qu'aux autorités visées par les dispositions légales en matière de protection de la vie privée, l'avocat assure un accès facile, direct et permanent aux informations préalables prescrites par cette loi et au moins aux informations suivantes : 1° son nom et, le cas échéant, celui de l'association dont il est membre ; 2° l'adresse postale de son cabinet ; 3° ses coordonnées, y compris son adresse de courrier électronique, permettant d'entrer en contact rapidement et de communiquer directement et efficacement avec lui ; 4° son numéro d'immatriculation à la B.C.E. ou celu ...[+++]

Artikel 4. 12, § 4 Der Rechtsanwalt gewährleistet den Empfängern seiner Online-Dienstleistungen und den in den gesetzlichen Vorschriften über den Schutz des Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung personenbezogener Daten angeführten zuständige Behörden einen leichten, direkten und dauerhaften Zugang zu den im Gesetz vorgeschriebenen vorgenannten Informationen, und zumindest zu folgenden Informationen: 1° sein Name und gegebenenfalls derjenige der Vereinigung, der er angehört; 2° die Postanschrift seiner Praxis; 3° seine Koordinaten, hierin inbegriffen seine elektronische Adresse, die es ermöglicht, schnell mit ihm in Kontakt zu treten und direkt und effizient mit ihm zu kommunizieren 4° seine Eintragungsnummer in der Zentralen Unterneh ...[+++]


Le groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes (CGPCS) a été créé le 14 janvier 2009 au titre de la résolution 1851 (2008) du Conseil de sécurité des Nations unies afin de faciliter la coordination des actions de lutte contre la piraterie au large des côtes de la Somalie entre plus de 60 États et organisations.

Die Kontaktgruppe zur Bekämpfung der Piraterie vor der Küste Somalias (CGPCS) wurde am 14. Januar 2009 gemäß der Resolution 1851 (2008) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen eingerichtet, um die Koordinierung der Maßnahmen von mehr als 60 Staaten und Organisationen zur Bekämpfung der Piraterie vor der somalischen Küste zu erleichtern.


La proposition prévoit également, à titre de mesure complémentaire, un objectif flexible en matière de quotas, c’est‑à‑dire l’obligation pour les sociétés cotées de se fixer des objectifs individuels d’autorégulation concernant la représentation de chacun des deux sexes parmi les administrateurs exécutifs, à atteindre d’ici 2020 (ou dès 2018, s’il s’agit d’entreprises publiques).

Der Vorschlag verpflichtet die börsennotierten Unternehmen, im Zuge von Selbstregulierungsmaßnahmen zusätzlich eine Flexi-Quote einzuführen, sich also selbst ein Ziel für die Vertretung beider Geschlechter unter den geschäftsführenden Direktoren/Vorstandsmitgliedern vorzugeben, das bis 2020 erreicht sein muss (bei öffentlichen Unternehmen bereits 2018).


À cet effet, les axes prioritaires de ce programme ont été harmonisés avec les mesures prévues, du côté polonais comme du côté tchèque, dans le cadre des programmes pluriannuels de coopération transfrontalière qui doivent encore être adoptés au titre de l'opération PHARE.

Zu diesem Zweck wurden die Förderschwerpunkte des vorliegenden Programms mit den Massnahmen abgestimmt, die im Rahmen der noch zu verabschiedenden mehrjährigen PHARE-Programme für grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf polnischer und tschechischer Seite vorgesehen sind.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

titre inscrit à la cote ->

Date index: 2021-11-12
w