Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Mangels korrekter Deklaration
Obligation amortissable
Obligation rachetable
Obligation remboursable
Obligation remboursable avant terme
Obligation remboursable par anticipation
Obligation à demande
Remboursement anticipé
Titre acquitté
Titre remboursable avant l'échéance
Titre remboursable par anticipation
Titre remboursé

Übersetzung für "titre remboursable par anticipation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
titre remboursable avant l'échéance | titre remboursable par anticipation

kündbares Wertpapier


obligation à demande | obligation amortissable | obligation rachetable | obligation remboursable | obligation remboursable avant terme | obligation remboursable par anticipation

einlösbare Schuldverschreibung | rückzahlbare Schuldverschreibung


bonification des intérêts (IP Reimann Maximilian 92.414, du 20 mars 1992, titre: Remboursement de l'impôt anticipé. Bonification des intérêts [Verzinsung des Rueckerstattungsanspruchs der Verrechnungssteuer])

Verzinsung






chéance du droit au remboursement (de l'impôt anticipé) (-> déchéance du droit au remboursement de l'impôt anticipé faute de déclaration correcte [mangels korrekter Deklaration] [Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 62])

Verwirkung des Rueckerstattungsanpruchs


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Ministre du Budget est autorisé à couvrir, par des emprunts, lesquels peuvent être émis tant en Belgique qu'à l'étranger, en euro qu'en monnaies étrangères : 1° le financement des dépenses budgétaires non couvertes par les recettes budgétaires; 2° le remboursement des emprunts et des obligations non encore amorties des emprunts libellés en euro ou en monnaies étrangères dont l'échéance finale se situe en 2016; 3° le remboursement par anticipation de tout ou partie d'emprunt ...[+++]

Art. 4 - § 1 - Der Minister für Haushalt wird dazu ermächtigt, durch Anleihen, die sowohl in Belgien als auch im Ausland, in Euro oder in ausländischer Währung ausgeschrieben werden können, das Folgende zu decken: 1° die Finanzierung der Haushaltsausgaben, die nicht durch Haushaltseinnahmen gedeckt werden; 2° die Rückzahlung der Anleihen und der noch nicht getilgten Verbindlichkeiten der in Euro oder in ausländischer Währung ausgeschriebenen Anleihen, deren endgültiger Ablauftermin auf 2016 festgesetzt ist; 3° die vollständige oder teilweise vorfristige Rückzahlung der in Euro oder in ausländischer Währung ausgeschriebenen Anleihen, de ...[+++]


Art. 3. Dans le cas où les travaux financés par l'écopack en application de l'article 2 devaient bénéficier d'une prime régionale, celle-ci est comptabilisée en remboursement partiel anticipé du prêt, avec recalcul de la mensualité contractuelle ou réduction de la durée de remboursement.

Art. 3 - Falls die durch den Ecopack in Anwendung von Artikel 2 finanzierten Arbeiten den Anspruch auf eine regionale Prämie geben sollten, wird diese als vorzeitige Teilrückzahlung des Darlehens angerechnet, mit Neuberechnung der vertraglichen Monatsrate oder Verkürzung der Rückzahlungsdauer.


Aucun remboursement anticipé, total ou partiel, n'est autorisé, à moins que celui-ci n'intervienne dans le strict cadre des hypothèses visées à l'article 4, § 2, du décret du 28 avril 2016.

Es wird keine vorzeitige Teil- oder Gesamtrückzahlung gestattet, es sei denn diese ausschließlich im Rahmen der in Artikel 4 § 2 des Dekrets vom 28. April 2016 erwähnten Hypothesen erfolgt.


V. - Justification annuelle et contrôle Art. 7. Pour chaque année au cours de laquelle il revendique le bénéfice du crédit d'impôt, le prêteur mentionne, dans les cases prévues à cet effet dans sa déclaration à l'impôt sur les revenus, les montants prêtés en vertu d'un ou plusieurs Prêts Coup de Pouce enregistrés, déduction faite des éventuels remboursement anticipés intervenus dans l'une des hypothèses visées à l'article 4, § 2, du décret du 28 avril 2016 durant cette période imposable, ainsi que la date de remise du ou des fonds du ou des Prêts Coup d ...[+++]

V - Jährlicher Nachweis und Kontrolle Art. 7 - Für jedes Jahr, im Laufe dessen er seinen Anspruch auf die Steuergutschrift geltend machen will, gibt der Darlehensgeber in den zu diesem Zweck vorgesehenen Feldern seiner Einkommensteuererklärung die aufgrund eines oder mehrerer registrierten "Coup de pouce"-Darlehen ausgeliehenen Beträge, abzüglich der vorzeitigen Rückzahlungen, die ggf. in einer der in Artikel 4 § 2 des Dekrets vom 28. April 2016 erwähnten Hypothesen während dieses Besteuerungszeitraums getätigt worden sind, sowie das Datum der Zurverfügungsstellung der Gelder des bzw. der "Coup de pouce"-Darlehen, an.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La détermination de l'assiette de calcul tient compte des remboursements anticipés intervenus dans l'une des hypothèses visées à l'article 4, § 2.

Bei der Ermittlung der Berechnungsgrundlage werden die Beträge in Betracht gezogen, die in einem der in Artikel 4 § 2 vorgesehenen Fälle zurückgezahlt worden sind.


Le crédit d'impôt est calculé sur la base des montants prêtés dans le cadre d'un ou plusieurs prêts enregistrés, déduction faite des remboursements anticipés intervenus dans l'une des hypothèses visées à l'article 4, § 2.

Berechnet wird die Steuergutschrift auf Basis der Beträge, die im Rahmen eines bzw. mehrerer registrierten Darlehen(s) verliehen wurden, unter Abzug der Beträge, die in einem der in Artikel 4 § 2 vorgesehenen Fällen vorzeitig zurückgezahlt worden sind.


Sans préjudice des hypothèses reprises au paragraphe 2, aucun remboursement anticipé, total ou partiel, du montant prêté en principal n'est effectué durant le prêt.

Unbeschadet der in § 2 genannten Hypothesen wird keine vorzeitige Gesamt- oder Teilrückzahlung des ausgeliehenen Kapitals während des Darlehens vorgenommen.


27. Remboursement partiel anticipé et transformation partielle des titres participatifs: le gouvernement fédéral et la Sparkasse garantissent la mise en œuvre des mesures suivantes, qui forment un tout et se complètent, en vue de l’amélioration du ratio de fonds propres de base de la Sparkasse:

27. Frühzeitige Teilrückzahlung und Teilwandlung der Genussrechte: Die Bundesregierung und die Sparkasse sichern hiermit folgende aufeinander aufbauende und ein Gesamtpaket bildende Maßnahmen zur Verbesserung der Kernkapitalquote der Sparkasse zu:


À la demande de l'État membre bénéficiaire, les prêts peuvent être assortis de la possibilité de remboursement par anticipation.

Auf Antrag des Empfängerstaats kann bei diesen Darlehen die Möglichkeit zur vorzeitigen Rückzahlung eingeräumt werden.


L'aide visée à l'article 1er est utilisée, en priorité, par les pays bénéficiaires pour rembourser par anticipation les prêts spéciaux en cours sur la base de leur valeur actuelle nette.

Die Hilfe nach Artikel 1 ist von den Nehmerländern in erster Linie für eine vorzeitige Rückzahlung von offenstehenden Sonderdarlehen zum Nettogegenwartswert zu verwenden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

titre remboursable par anticipation ->

Date index: 2024-02-04
w