Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accueillir des clients du restaurant
Apprêter le restaurant pour le service
Cantine
Horeca
Industrie de la restauration
Professeur de restauration
Profession de la restauration
Préparer le restaurant pour le service
Préparer le restaurant pour le service à la clientèle
Recevoir des clients au restaurant
Recevoir des clients aux tables du restaurant
Restaurant
Restaurant d'entreprise
Restaurant de personnel
Restaurant du personnel
Restauration collective
Technicien supérieur en hôtellerie et restauration
Technicienne supérieure en hôtellerie et restauration
Ticket-repas
Ticket-restaurant
Titre restaurant
Titre-restaurant

Übersetzung für "titre-restaurant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ticket-repas | ticket-restaurant | titre-restaurant

Anweisung auf ein verbilligtes Essen | Essensmarke | Gutschein für ein verbilligtes Essen




professeur de cuisine/professeure de cuisine | professeur de restauration | professeur de restauration/professeure de restauration | professeur des lycées professionnels Restauration/professeure des lycées professionnels Restauration

Fachlehrer/in für Gastronomie | PraxislehrerIn für Gastronomie | KochlehrerIn | Lehrkraft im Bereich Gastronomie


industrie de la restauration [ horeca | restaurant ]

Gaststättengewerbe [ Gastronomie | Gaststätte | Restaurant | Speiselokal ]


accompagner des clients jusqu’à leur table au restaurant | recevoir des clients aux tables du restaurant | accueillir des clients du restaurant | recevoir des clients au restaurant

Restaurantbesucherinnen und Restaurantbesucher begrüßen | Restaurantgäste begrüßen | Restaurantgäste willkommen heißen


apprêter le restaurant pour le service | préparer la salle du restaurant pour le service à la clientèle | préparer le restaurant pour le service | préparer le restaurant pour le service à la clientèle

das Restaurant für den Service vorbereiten | den Betrieb der Gaststätte vorbereiten | das Restaurant für den Betrieb vorbereiten | den Gaststättenbetrieb vorbereiten


restauration collective [ cantine | restaurant d'entreprise ]

Kantinenverpflegung [ Betriebsrestaurant | Catering-Service | Großküche | Kantine ]


cantine | restaurant de personnel | restaurant d'entreprise | restaurant du personnel

Kantine | Personalrestaurant


profession de la restauration

Beruf im Gaststättengewerbe [ gastronomischer Beruf ]


technicien supérieur en hôtellerie et restauration | technicienne supérieure en hôtellerie et restauration | technicien supérieur en hôtellerie/restauration | technicienne supérieure en hôtellerie/restauration

Diplom-Techniker des höheren Hotel- und Gastgewerbes | Diplom-Technikerin des höheren Hotel- und Gastgewerbes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La proposition contribue en outre à l'objectif général de «gestion durable des ressources naturelles et mesures en faveur du climat» en restaurant, préservant et renforçant les écosystèmes (priorité 4) au titre du deuxième pilier de la PAC.

Der Vorschlag fördert das Ziel „Nachhaltige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen und Klimamaßnahmen“ auch durch Wiederherstellung, Erhaltung und Verbesserung von Ökosystemen (Priorität 4) im Rahmen der zweiten Säule der GAP.


[36] Par exemple, les investissements non productifs, au titre de l’ex-article 41 du règlement relatif au développement rural [règlement (CE) nº 1698/2005] utilisés pour améliorer la condition des berges des cours d’eau (par exemple en Flandre) et restaurer les zones humides (par exemple au Danemark).

[36] z. B. nicht produktive Investitionen ex Artikel 41 der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 über die Entwicklung des ländlichen Raums, die getätigt wurden, um den Zustand der Uferstreifen von Wasserläufen (z. B. in Flandern) zu verbessern und Feuchtgebiete (z. B. in Dänemark) wiederherzustellen.


Communiqué de presse – La Commission adopte une deuxième recommandation pour identifier les mesures nécessaires à la restauration des transferts vers la Grèce au titre du règlement de Dublin

Pressemitteilung – Kommission verabschiedet zweite Empfehlung mit Schritten zur Wiederaufnahme der Dublin-Überstellungen nach Griechenland


A ce titre, la fixation d'une participation financière, au titre de charge d'urbanisme, permet de financer le programme de restauration ou de mise en valeur de ces immeubles d'intérêt patrimonial.

In diesem Rahmen ermöglicht die Festlegung eines finanziellen Beitrags als städtebauliche Auflage die Finanzierung des Programms zur Restaurierung oder Aufwertung dieser Güter von erbebezogenen Interesse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 92. Délégation est accordée au titulaire des fonctions suivantes, jusqu'à concurrence des montants repris en regard de son grade, pour engager, approuver et ordonnancer toute dépense urgente et d'entretien imputable sur l'allocation de base 01.02 du titre I et sur les allocations de base du titre II du programme 21 de la division organique 16 du budget général des dépenses de la Région et relative à la maintenance du patrimoine wallon ainsi qu'aux subventions et avances récupérables pour la restauration des monuments et sites classés relevant des secteurs privés et publics ou encore ouverts au culte ainsi qu'aux édifices, ensembles architecturaux et sites appartenant à la Région :

Art. 92 - Den Inhabern nachstehender Funktionen wird bis in Höhe der neben ihrem Dienstgrad angegebenen Beträge die Vollmacht erteilt, jede dringende Ausgabe für den Unterhalt zu Lasten der Basiszuwendung 01.02 des Titels I und zu Lasten der Basiszuwendungen des Titels II des Programms 21 von Organisationsbereich 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Region und in Bezug auf den Unterhalt des wallonischen Erbgutes, auf beitreibbare Zuschüsse und für die Restaurierung von Denkmälern und Landschaften, des privaten oder öffentlichen Bereichs, oder die noch für den Gottesdienst genutzt werden sowie auf die Bauwerke, architektonischen Gefüge und Landschaften, die der Region gehören, festzulegen, zu genehmigen und anzuweisen.


Afin de favoriser l'approvisionnement du marché communautaire en céréales au cours de la campagne de commercialisation 2007/2008, le règlement (CE) no 1/2008 du Conseil du 20 décembre 2007 portant suspension temporaire des droits de douane à l'importation de certaines céréales au titre de la campagne 2007/2008 (2) a suspendu lesdits droits jusqu'au 30 juin 2008, tout en prévoyant la possibilité de restaurer ceux-ci en cas de perturbation ou de menaces de perturbations sur le marché de la Communauté.

Um die Versorgung des Gemeinschaftsmarkts mit Getreide im Wirtschaftsjahr 2007/08 zu fördern, wurden mit der Verordnung (EG) Nr. 1/2008 des Rates vom 20. Dezember 2007 zur zeitweiligen Aussetzung der Einfuhrzölle auf bestimmte Getreidesorten im Wirtschaftsjahr 2007/08 (2) die genannten Zölle bis 30. Juni 2008 ausgesetzt, wobei die Möglichkeit vorgesehen wurde, sie bei tatsächlichen oder drohenden Störungen des Gemeinschaftsmarkts wieder einzuführen.


38. se félicite de l'aide fournie au titre de l'IPEV en faveur des mesures permettant de restaurer la confiance en Géorgie et dans ses régions dissidentes d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud; demande à la Commission d'examiner la possibilité de fournir au Haut-Karabakh une aide, sous forme de projets permettant de restaurer la confiance et d'assurer le redressement économique au niveau local, afin de contribuer à résoudre le conflit qui agite cette région;

38. begrüßt, dass im Rahmen des ENPI vertrauensbildende Maßnahmen in Georgien und seinen separatistischen Regionen Abchasien und Süd-Ossetien unterstützt werden; ersucht die Kommission, die Möglichkeit zu prüfen, Berg-Karabach Unterstützung in Form von lokalen Projekten mit Blick auf Vertrauensbildung und wirtschaftliche Rehabilitation zu gewähren, um dazu beizutragen, den Konflikt in dieser Region beizulegen;


37. se félicite de l'aide fournie au titre de l'IEVP en faveur des mesures permettant de restaurer la confiance en Géorgie et dans ses régions dissidentes d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud; demande à la Commission d'examiner la possibilité de fournir au Haut-Karabagh une aide, sous forme de projets permettant de restaurer la confiance et d'assurer le redressement économique au niveau local, afin de contribuer à résoudre le conflit qui agite cette région;

37. begrüßt, dass im Rahmen des ENPI vertrauensbildende Maßnahmen in Georgien und seinen separatistischen Regionen Abchasien und Süd-Ossetien unterstützt werden; ersucht die Kommission, die Möglichkeit zu prüfen, Berg-Karabach Unterstützung in Form von lokalen Projekten mit Blick auf Vertrauensbildung und wirtschaftliche Rehabilitation zu gewähren, um dazu beizutragen, den Konflikt in dieser Region beizulegen;


« L'article 53, 14°, du Code des impôts sur les revenus 1992 viole-t-il le principe d'égalité et l'interdiction de discrimination prévus par les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'il ne permet pas à un employeur qui octroie des chèques-repas à son personnel de déduire au titre de frais professionnels l'intégralité de leur coût, diminué de la participation du travailleur (solde correspondant à l'avantage social dans le chef du travailleur), alors que l'employeur qui procure des avantages sociaux dans le restaurant de l'entreprise peut, lui, déduire intégralement au titre de frais professionnels les coûts qui y sont liés ?

« Verstösst Artikel 53 Nr. 14 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 gegen den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, insofern er einem Arbeitgeber, der seinem Personal Essensgutscheine gewährt, nicht erlaubt, deren gesamten Selbstkostenpreis abzüglich des Arbeitnehmerbeitrags (Restbetrag, der dem Sozialvorteil für den Arbeitnehmer entspricht) als Werbungskosten abzusetzen, während ein Arbeitgeber, der im Betriebsrestaurant Sozialvorteile gewährt, die damit einhergehenden Kosten insgesamt als Werbungskosten absetzen kann?


2. En ce qui concerne les eaux visées au paragraphe 1, point a), les États membres sont réputés avoir rempli leurs obligations au titre du présent article ainsi qu'au titre des articles 4 et 8, paragraphe 2, lorsqu'il peut être établi que le non-respect des valeurs paramétriques fixées en vertu de l'article 5 est imputable à l'installation privée de distribution ou à son entretien, sauf dans les locaux et établissements où l'eau est fournie au public, tels que les écoles, les hôpitaux et les restaurants.

(2) Im Fall von Wasser gemäß Absatz 1 Buchstabe a) gelten für die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen nach diesem Artikel sowie nach Artikel 4 und Artikel 8 Absatz 2 als erfuellt, wenn die Nichteinhaltung der nach Artikel 5 festgesetzten Parameterwerte nachweislich auf die Hausinstallation oder deren Instandhaltung zurückzuführen ist; dies gilt nicht im Fall von Grundstücken und Gebäuden sowie Einrichtungen, auf bzw. in denen Wasser für die Öffentlichkeit bereitgestellt wird, wie Schulen, Krankenhäuser und Restaurants.


w