Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distribution d'un dividende
Distribution de dividendes
Paiement d'un dividende
Politique de dividende
Politique de mise en réserve de dividende
Politique de mise en réserve de dividendes
Politique suivie en matière de dividendes
Répartition d'un dividende
Répartition de dividendes
Titre à l'avancement dans l'échelle de traitement
Titre à la promotion
Titre à revenu fixe
Titres à dividende
Valeur à dividende
Valeurs à dividende
Versement de dividendes
Vérificateur de titres de transport
Vérificatrice de titres de transport

Übersetzung für "titres à dividende " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
valeurs à dividende | titres à dividende

Dividendenpapiere


titres à dividende | valeurs à dividende

Dividendenpapiere


valeur à dividende (pl.: valeurs à dividende)

Dividendenpapier


titre à rendement fixe (pl.: titres à rendement fixe) (Instructions concernant l'estimation des titres sans cours en vue de l'impôt sur la fortune, no 102) (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 30, pt 7, let. P, ch. 103, p. 209)

Festverzinsliches Wertpapier


titre à l'avancement dans l'échelle de traitement

Anrecht auf Aufsteigen in der Gehaltstabelle






distribution de dividendes | distribution d'un dividende | paiement d'un dividende | répartition de dividendes | répartition d'un dividende | versement de dividendes

Ausrichtung einer Dividende | Auszahlung einer Dividende | Dividendenausschüttung


politique de dividende | politique de mise en réserve de dividende | politique de mise en réserve de dividendes | politique suivie en matière de dividendes

Dividendenpolitik


vérificateur de titres de transport | vérificateur de titres de transport/vérificatrice de titres de transport | vérificatrice de titres de transport

Fahrkartenkontrolleur | Omnibusschaffnerin | Busschaffnerin | Fahrkartenkontrolleur/Fahrkartenkontrolleurin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
' Art. 224. Les intercommunales, les structures de coopération, les associations de projet, les régies communales autonomes et les associations, visées à l'article 180, 1°, sont également imposables sur le montant total des sommes attribuées à toute société ou autre personne morale à titre de dividendes, à l'exclusion de ceux attribués à l'Etat, aux communautés, aux régions, aux provinces, aux agglomérations, aux fédérations de communes, aux communes et aux centres publics d'action sociale'.

' Art. 224. In Artikel 180 Nr. 1 erwähnte Interkommunale, Zusammenarbeitsverbände, Projektvereinigungen, autonome Gemeinderegien und Vereinigungen sind ebenfalls steuerpflichtig auf den Gesamtbetrag der Summen, die Gesellschaften oder anderen juristischen Personen als Dividenden zuerkannt werden, ausschließlich der Dividenden, die dem Staat, den Gemeinschaften, Regionen, Provinzen, Agglomerationen, Gemeindeföderationen, Gemeinden und öffentlichen Sozialhilfezentren zuerkannt werden'.


1) "fonds", les actifs financiers et les avantages économiques de toute nature, y compris notamment le numéraire, les chèques, les créances en numéraire, les traites, les ordres de paiement et autres instruments de paiement; les dépôts auprès d'établissements financiers ou d'autres entités, les soldes en comptes, les créances et les titres de créance; les instruments de la dette au niveau public ou privé, et les titres négociés notamment les actions et autres titres de participation, les certificats de titre, les obligations, les billets à ordre, les warrants, les titres non gagés, les contrats sur produits dérivés; les inté ...[+++]

1". Gelder" finanzielle Vermögenswerte oder wirtschaftliche Vorteile jeder Art einschließlich von - aber nicht beschränkt auf - Bargeld, Schecks, Geldforderungen, Wechsel, Geldanweisungen oder andere Zahlungsmittel, Guthaben bei Finanzinstituten oder anderen Einrichtungen, Guthaben auf Konten, Schulden und Schuldverschreibungen, öffentlich und privat gehandelte Wertpapiere und Schuldtitel einschließlich Aktien und Anteilen, Wertpapierzertifikate, Obligationen, Schuldscheine, Optionsscheine, Pfandbriefe, Derivate; Zinserträge, Dividenden oder andere Einkünfte oder Wertzuwächse aus Vermögenswerten; Kredite, Rechte auf Verrechnung, Bürgsc ...[+++]


Ces dispositions nationales du droit des sociétés et des dispositions similaires en vertu desquelles les titres sont constitués régissent la relation entre leur émetteur et leurs détenteurs ou toute tierce partie, ainsi que leurs droits et devoirs respectifs liés aux titres, tels que les droits de vote, dividendes et opérations sur titres.

Das nationale Gesellschaftsrecht und ähnliches Recht, dem die Wertpapiere unterliegen, sind maßgeblich für die Beziehung zwischen ihren Emittenten und Inhabern oder Dritten und deren jeweiligen Rechten und Pflichten im Zusammenhang mit den Wertpapieren, wie Stimmrechte, Dividenden und Kapitalmaßnahmen (einschließlich anderer gesellschaftsrechtlicher Maßnahmen).


Le but de l'article 192 en cause du CIR 1992 consiste à éviter, par analogie avec la déduction des revenus définitivement taxés (ci-après : RDT), une double imposition économique au cas où une société ne distribue pas ses bénéfices à titre de dividendes, mais les réserve.

Das Ziel des fraglichen Artikels 192 des EStGB 1992 besteht darin, analog zum Abzug für definitiv besteuerte Einkünfte (nachstehend: DBE) eine wirtschaftliche Doppelbesteuerung zu vermeiden in dem Fall, dass eine Gesellschaft ihre Gewinne nicht als Dividenden auszahlt, sondern den Rücklagen zuführt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les articles 171, 174/1 et 269, nouveaux, du CIR 1992, respectivement modifié, inséré et modifié par les articles 27, 28 et 29 de la loi attaquée, violeraient les articles 10 et 172 de la Constitution en ce qu'ils traitent de manière identique des titres et dividendes assortis d'avantages fiscaux et les titres et dividendes ordinaires lorsqu'ils sont soumis à la cotisation supplémentaire sans tenir compte de l'impôt des sociétés frappant déjà les dividendes.

Die neuen Artikel 171, 174/1 und 269 des EStGB 1992, die durch die Artikel 27, 28 und 29 des angefochtenen Gesetzes jeweils abgeändert, eingefügt beziehungsweise abgeändert wurden, verstiessen gegen die Artikel 10 und 172 der Verfassung, insofern sie Effekten und Dividenden, die mit Steuervorteilen verbunden seien, und gewöhnliche Effekten und Dividenden auf die gleiche Weise behandelten, wenn sie der zusätzlichen Abgabe unterlägen, ohne die Gesellschaftssteuer zu berücksichtigen, die bereits die Dividenden belasteten.


La BCE a formulé trois recommandations pour les dividendes versés en 2016 au titre de l’exercice 2015:

Die EZB erließ 3Empfehlungen mit Bezug auf Dividendenzahlungen im Jahr 2016 für das Geschäftsjahr 2015:


Une entité doit évaluer l’engagement de distribuer des actifs non monétaires à ses propriétaires, au titre de dividendes, à la juste valeur des actifs à distribuer.

Eine Verbindlichkeit, Sachwerte als Dividende an die Eigentümer des Unternehmens auszuschütten, ist mit dem beizulegenden Zeitwert der zu übertragenden Vermögenswerte zu bewerten.


Il arrive qu’une entité distribue à ses propriétaires (1) agissant en cette qualité, à titre de dividende, des actifs autres que de la trésorerie (actifs non monétaires).

Manchmal schüttet ein Unternehmen andere Vermögenswerte als Zahlungsmittel (Sachwerte) als Dividenden an seine Eigentümer (1) aus, die in ihrer Eigenschaft als Eigentümer handeln.


Lorsqu’une entité déclare une distribution et qu’elle a l’obligation de distribuer les actifs concernés à ses propriétaires, elle doit comptabiliser un passif au titre du dividende à payer.

Wenn ein Unternehmen eine Dividendenausschüttung beschließt und verpflichtet ist, die betreffenden Vermögenswerte an seine Eigentümer auszuschütten, muss es eine Schuld für die Dividendenverbindlichkeit ansetzen.


1)«fonds», les actifs financiers et les avantages économiques de toute nature, y compris notamment le numéraire, les chèques, les créances en numéraire, les traites, les ordres de paiement et autres instruments de paiement; les dépôts auprès d'établissements financiers ou d'autres entités, les soldes en comptes, les créances et les titres de créance; les instruments de la dette au niveau public ou privé, et les titres négociés notamment les actions et autres titres de participation, les certificats de titre, les obligations, les billets à ordre, les warrants, les titres non gagés, les contrats sur produits dérivés; les inté ...[+++]

„Gelder“ finanzielle Vermögenswerte oder wirtschaftliche Vorteile jeder Art einschließlich von — aber nicht beschränkt auf — Bargeld, Schecks, Geldforderungen, Wechsel, Geldanweisungen oder andere Zahlungsmittel, Guthaben bei Finanzinstituten oder anderen Einrichtungen, Guthaben auf Konten, Schulden und Schuldverschreibungen, öffentlich und privat gehandelte Wertpapiere und Schuldtitel einschließlich Aktien und Anteilen, Wertpapierzertifikate, Obligationen, Schuldscheine, Optionsscheine, Pfandbriefe, Derivate; Zinserträge, Dividenden oder andere Einkünfte oder Wertzuwächse aus Vermögenswerten; Kredite, Rechte auf Verrechnung, Bürgschaf ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

titres à dividende ->

Date index: 2021-05-31
w