Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dactylographe
Machine de traitement de texte
Opérateur de traitement de texte
Opérateur de traitement de textes
Opératrice de traitement de texte
Opératrice de traitement de textes
Sténotypiste
Suivre les modifications dans un traitement de texte
Système de traitement de texte
TDT
TT
TVS 86
Traitement de texte
Unité de traitement de texte
Utiliser un logiciel de traitement de texte

Übersetzung für "traitement de texte " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
traitement de texte vous savez utiliser un système de traitement de texte . aisance dans le maniement d'un système de traitement de texte

Textverarbeitung




machine de traitement de texte | système de traitement de texte | unité de traitement de texte

Schreibautomat | Textautomat | Textcomputer | Textverarbeitungsgerät | Wortprozessor


opératrice de traitement de textes | sténotypiste | dactylographe | opérateur de traitement de textes

Phonotypistin | Texttypist | Stenografin | Textypist/Textypistin


machine de traitement de texte | système de traitement de texte

Textcomputer | Wortprozessor


saisie, traitement et correction de textes | traitement de texte | TDT [Abbr.] | TT [Abbr.]

Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten | Textverarbeitung | TV [Abbr.]


système de traitement de textes 86 pour les états-majors de grandes unités (1) | système de traitement de textes 86 pour les états-majors de Grandes unités (2) [ TVS 86, EM GU | TVS 86 ]

Textverarbeitungssystem 86 für Stäbe Grosser Verbände [ TVS 86, Stäbe Gs Vb | TVS 86 ]


opérateur de traitement de texte | opératrice de traitement de texte

Textverarbeiter EDV | Textverarbeiterin EDV


suivre les modifications dans un traitement de texte

Änderung bei der Bearbeitung von Texten verfolgen


utiliser un logiciel de traitement de texte

Textverarbeitungsprogramme verwenden | Textverarbeitungssoftware verwenden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
le texte de la requête peut être sauvegardé directement en format PDF (image plus texte) à partir du logiciel de traitement de texte, sans devoir recourir à la digitalisation.

Der mit der Textverarbeitungssoftware erstellte Text der Klageschrift kann direkt im PDF-Format (Bild plus Text) gespeichert werden, ohne dass er eingescannt werden müsste.


9 DECEMBRE 1992. - Arrêté royal portant des dispositions zootechniques et de police sanitaire vétérinaire concernant la production, le traitement, le stockage, l'usage, les échanges intracommunautaires et l'importation du sperme de bovin. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de l'arrêté royal du 9 décembre 1992 portant des dispositions zootechniques et de police sanitaire vétérinaire concernant la production, le ...[+++]

9. DEZEMBER 1992 - Königlicher Erlass über die tierzüchterischen und tierseuchenrechtlichen Anforderungen an die Erzeugung, die Aufbereitung, die Lagerung, die Verwendung und die Einfuhr des Rindersamens und den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr damit - Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Königlichen Erlasses vom 9. Dezember 1992 über die tierzüchterischen und tierseuchenrechtlichen Anforderungen an die Erzeugung, die Aufbereitung, die Lagerung, die Verwendung und die Einfuhr des Rindersamens und den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr dam ...[+++]


Avant son abrogation par la disposition attaquée, l'article 171 de la loi du 25 avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation judiciaire » disposait : « Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 2, le premier attaché, l'attaché-chef de service et le directeur du Service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation conservent le bénéfice de leur échelle de traitement en extinc ...[+++]

Vor seiner Aufhebung durch die angefochtene Bestimmung bestimmte Artikel 171 des Gesetzes vom 25. April 2007 « zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, insbesondere der Bestimmungen mit Bezug auf das Gerichtspersonal der Stufe A, die Greffiers und die Sekretäre sowie der Bestimmungen mit Bezug auf das Gerichtswesen »: « Unbeschadet der Bestimmungen von Absatz 2 behalten der erste Attaché, der dienstleitende Attaché und der Direktor des Dienstes für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte beim Kassationshof den Vorteil ihrer erlöschenden Gehaltstabelle sowie persönlich ihren Dienstgrad.


des modèles publiés sous une forme utilisable par les logiciels de bureautique standard, tels que tableurs et fichiers de traitement de texte.

veröffentlichte Vorlagen in einer für Standardbürosoftware geeigneten Form, einschließlich Tabellenkalkulationen und Textverarbeitungsdateien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b)des modèles publiés sous une forme utilisable par les logiciels de bureautique standard, tels que tableurs et fichiers de traitement de texte.

b)veröffentlichte Vorlagen in einer für Standardbürosoftware geeigneten Form, einschließlich Tabellenkalkulationen und Textverarbeitungsdateien.


ex 8443 | Imprimantes pour machines et appareils de bureau (machines automatiques de traitement de l’information, machines de traitement de texte, etc.) | Fabrication dans laquelle la valeur de toutes les matières utilisées ne doit pas excéder 40 % du prix départ usine du produit | |

ex 8443 | Drucker, für Büromaschinen und -apparate (z. B. automatische Datenverarbeitungsmaschinen, Textverarbeitungsmaschinen und dergleichen) | Herstellen, bei dem der Wert aller verwendeten Vormaterialien 40 v. H. des Ab-Werk-Preises der Ware nicht überschreitet | |


Il s'agit des principales fonctions d'un ordinateur, comme le traitement de texte, les feuilles de calcul, les bases de données, le stockage et la gestion de l'information. Il faut aussi comprendre les possibilités et les risques potentiels de l'internet et de la communication au moyen de supports électroniques (courrier électronique, outils en réseau) pour le travail, les loisirs, l'échange d'informations et la collaboration en réseau, l'apprentissage et la recherche.

Hierzu zählen die wichtigsten Computeranwendungen wie Textverarbeitung, Tabellenkalkulation, Datenbanken, Informationsspeicherung und –management sowie das Verständnis der Chancen und potentiellen Gefahren, die das Internet und die Kommunikation über elektronische Medien (E-Mail, Netzanwendungen) für Arbeit, Freizeit, Informationsaustausch und Kooperationsnetze, Lernen und Forschung bieten.


Mme Charline Servais, née le 12 juillet 1955, est nommée définitivement à partir du 2 septembre 2003 dans la fonction d'un professeur de cours spéciaux (sténo-dactylographie, traitement de textes) degré inférieur.

Frau Charline Servais, geboren am 12hhhhqJuli 1955, wird ab dem 2hhhhqSeptember 2003 in dem Amt einer Lehrerin für Fachkurse (Steno-, Daktylografie, Textverarbeitung) in der Unterstufe definitiv ernannt.


5.1. Catégorie A : langues, administration/secrétariat/commerce, traitement de textes, comptabilité, ainsi que tous les types de formation et sections qui ne sont pas repris dans les catégories B et C ou ne sont pas classés d'après l'article 2, alinéa 2, du présent décret :

5.1. Kategorie A: Sprachen, Verwaltung/Sekretariat/Handel, Textverarbeitung, Buchführung sowie alle Ausbildungsformen oder Studienrichtungen, die nicht in den Kategorien B und C erwähnt sind oder die nicht gemäss Artikel 2 Absatz 2 des vorliegenden Dekretes zugeordnet werden:


Avoir une bonne connaissance de l'usage du PC (traitement de texte, tableur, banque de données).

Gute EDV-Kenntnisse und Erfahrung (Textverarbeitung, Tabellenkalkulator, Datenbanken) mitbringen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

traitement de texte ->

Date index: 2022-05-09
w