Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Travail nettement défini

Übersetzung für "travail nettement défini " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un contrat de travail qui a pour objet l'exécution d'un travail temporaire est conclu soit pour une durée déterminée, soit pour un travail nettement défini, soit pour le remplacement d'un travailleur permanent dans les conditions fixées par la loi (article 2 de la même loi).

Ein Arbeitsvertrag für die Ausführung zeitweiliger Arbeit wird unter den im Gesetz festgelegten Bedingungen entweder für eine bestimmte Dauer oder für eine genau bestimmte Arbeit oder für die Ersetzung eines ständigen Arbeitnehmers abgeschlossen (Artikel 2 desselben Gesetzes).


Le contrat de travail flexi-job est conclu pour une durée déterminée ou pour un travail nettement défini.

Der Flexi-Job-Arbeitsvertrag wird auf bestimmte Zeit oder für eine genau bestimmte Arbeit abgeschlossen.


Art. 8. Le contrat de travail flexi-job est conclu pour une durée déterminée ou pour un travail nettement défini.

Art. 8. Flexi-Job-Arbeitsverträge werden auf bestimmte Zeit oder für eine genau bestimmte Arbeit abgeschlossen.


Les dispositions du présent article sont également applicables aux contrats conclus pour un travail nettement défini ».

Die Bestimmungen des vorliegenden Artikels finden ebenfalls Anwendung auf die für eine genau bestimmte Arbeit abgeschlossenen Verträge ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le contrat à durée indéterminée y sera largement remplacé par des formes de travail temporaires (contrats à durée déterminée avec interruptions, contrats pour un travail nettement définis, contrats pour des prestations plus saisonnières,...).

Auf diese Weise würde das Sozialstatut der Arbeitnehmer, die an Arbeitsstätten beziehungsweise zeitlich begrenzten oder ortsveränderlichen Arbeitsstätten beschäftigt sind, geschwächt. Unbefristete Verträge würden im großen Umfang durch Formen der zeitlich begrenzten Arbeit ersetzt (nicht aufeinander folgende befristete Verträge, Verträge für eine deutlich beschriebene Arbeit, eher saisongebundene Verträge, usw.).


« L'employé engagé pour une durée indéterminée, pour une durée déterminée de trois mois au moins ou pour un travail nettement défini dont l'exécution requiert normalement une occupation de trois mois au moins, conserve le droit à sa rémunération pendant les trente premiers jours d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident ».

« Der Angestellte, der unbefristet, befristet für eine Dauer von mindestens drei Monaten oder für eine genau bestimmte Arbeit, deren Ausführung normalerweise eine Beschäftigung von mindestens drei Monaten erfordert, eingestellt worden ist, behält das Anrecht auf seine Entlohnung während der ersten dreissig Tage einer Arbeitsunfähigkeit infolge Krankheit oder Unfall ».


Pour l'application du présent arrêté, on entend par travailleurs occasionnels les travailleurs engagés pour une durée maximale de deux jours consécutifs chez le même employeur qui relève de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière par un contrat de travail conclu pour une durée déterminée ou par un contrat de travail conclu pour un travail nettement défini ou les travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs'.

Zur Anwendung dieses Erlasses sind unter Gelegenheitsarbeitnehmer die Arbeitnehmer zu verstehen, die für eine Höchstdauer von zwei aufeinander folgenden Tagen bei demselben Arbeitgeber, der der paritätischen Kommission für das Hotelgewerbe untersteht, mit einem befristeten Arbeitsvertrag oder mit einem Arbeitsvertrag für eine deutlich beschriebene Arbeit eingestellt werden, oder die Arbeitnehmer im Sinne von Artikel 8bis des königlichen Erlasses vom 28. November 1969 zur Ausführung des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Neufassung des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer'.


Aux termes de l'article 9, alinéa 1, de la loi relative aux contrats de travail, « le contrat de travail conclu pour une durée déterminée ou pour un travail nettement défini doit être constaté par écrit pour chaque travailleur individuellement, au plus tard au moment de l'entrée en service de celui-ci ».

Gemäss Artikel 9 Absatz 1 des Gesetzes über die Arbeitsverträge muss « der befristete Arbeitsvertrag oder der Arbeitsvertrag für eine deutlich beschriebene Arbeit [.] für jeden Arbeitnehmer getrennt spätestens zu dem Zeitpunkt, zu dem der Arbeitnehmer seinen Dienst antritt, schriftlich festgelegt werden ».


Art. 7. Hormis les titulaires des fonctions identifiées à l' article 4, § 1, et hormis les agents mis à disposition du Commissariat dans un grade de leur rang, les personnes engagées sous contrat le sont pour un travail nettement défini conformément aux dispositions des articles 9 à 11 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.

Art. 7 - Ausser den Inhabern der in Artikel 4, § 1 genannten Funktionen und ausser den in einem Dienstgrad ihres Ranges zur Verfügung gestellten Bediensteten werden die vertraglichen angestellten Personen für eine genau bestimmte Arbeit gemäss den Bestimmungen von Artikeln 9 und 11 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge angestellt.




Andere haben gesucht : travail nettement défini     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

travail nettement défini ->

Date index: 2022-10-29
w