Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité à plein temps
Emploi permanent
Emploi à plein temps
Emploi à temps partiel
Enseignant spécialisé à plein temps
Enseignante spécialisée à plein temps
Juge exerçant ses fonctions à plein temps
Juge à plein temps
Occupation à plein temps
Plein-temps
Temps partiel
Travail à mi-temps
Travail à plein temps
Travail à plein-temps
Travail à temps complet
Travail à temps partiel
étude des temps
étude du travail

Übersetzung für "travail à plein temps " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
activité à plein temps | occupation à plein temps | travail à plein temps

Vollzeitbeschäftigung | Ganztagsarbeit | Ganztagsbeschäftigung


travail à plein temps | travail à temps complet

Ganztagsarbeit | Vollzeitarbeit


travail à plein temps

Vollzeitarbeit | Vollzeitbeschäftigung


travail à plein-temps [ emploi permanent | plein-temps | travail à temps complet ]

Vollzeitarbeit [ dauerhafte Beschäftigung | Dauerstellung | feste Beschäftigung | Ganztagsarbeit ]


activité à plein temps | occupation à plein temps | travail à plein temps

Ganztagsarbeit | Ganztagsbeschäftigung | Vollzeitbeschäftigung


juge exerçant ses fonctions à plein temps (1) | juge à plein temps (2)

vollamtlicher Richter (1) | vollamtliche Richterin (2)


enseignant spécialisé à plein temps (1) | enseignante spécialisée à plein temps (2)

hauptamtlicher Fachlehrer | hauptamtliche Fachlehrerin




travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]


étude du travail [ étude des temps ]

Arbeitsstudie [ Arbeitsplatzstudie | Arbeitszeitstudie ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les différentes prescriptions que les directives énoncent en matière de durée maximale de travail et de temps minimal de repos constituent des règles du droit social de l'Union revêtant une importance particulière dont doit bénéficier chaque travailleur en tant que prescription minimale nécessaire pour assurer la protection de sa sécurité et de sa santé (CJUE, 1 décembre 2005, C-14/04, Dellas e.a., point 49 et jurisprudence citée; Grigore, précité, point 41; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), précité, point 24).

Die verschiedenen Bestimmungen, die die Richtlinien in Bezug auf die Höchstdauer der Arbeit und die Mindestruhezeit enthalten, sind besonders wichtige Regeln des Sozialrechts der Union, die jedem Arbeitnehmer als ein zum Schutz seiner Sicherheit und seiner Gesundheit bestimmter Mindestanspruch zugute kommen müssen (EuGH, 1. Dezember 2005, C-14/04, Dellas u.a., Randnr. 49 und die dort angeführte Rechtsprechung; Grigore, vorerwähnt, Randnr. 41; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), vorerwähnt, Randnr. 24).


11. met l'accent sur la nécessité d'introduire davantage de flexibilité dans le temps de travail et de possibilités de télétravail sans remettre en cause l'indépendance économique du personnel, notamment des femmes qui, le plus souvent, sont employées, malgré elles, sur la base d'un contrat à temps partiel et à durée déterminée; souligne la nécessité de salaires décents et de l'accès à un régime de sécurité sociale, que l'on travaille à plein temps ou à temps partiel;

11. betont die Notwendigkeit der verstärkten Einführung flexibler Arbeitszeiten und der Bereitstellung verschiedener Möglichkeiten zur Telearbeit, wobei die wirtschaftliche Unabhängigkeit der Arbeitnehmer, insbesondere der Frauen, die häufiger im Rahmen befristeter Verträge arbeiten oder unfreiwillig Teilzeit arbeiten, nicht gefährdet werden darf; betont die Notwendigkeit menschenwürdiger Löhne und des Zugangs zu Leistungen der Sozialversicherung unabhängig davon, ob jemand teilzeit- oder vollzeitbeschäftigt ist;


Si les contrats de travail à durée déterminée conclus avec les enseignants associés couvrent un besoin permanent des universités, dans la mesure où l'enseignant associé, en vertu d'un tel contrat de travail à durée déterminée, exécute des tâches bien définies qui font partie des activités habituelles des universités, il n'en reste pas moins que le besoin en matière de recrutement d'enseignants associés demeure temporaire dans la mesure où cet enseignant est censé reprendre son activité professionnelle à temps plein à la fin de son con ...[+++]

Zwar decken mit Assistenzprofessoren geschlossene befristete Arbeitsverträge einen ständigen Bedarf der Universitäten, soweit ein Assistenzprofessor im Rahmen eines solchen befristeten Arbeitsvertrags genau festgelegte Aufgaben, die Teil der gewöhnlichen Tätigkeiten einer Universität sind, ausführt, doch bleibt der Bedarf für die Einstellung von Assistenzprofessoren gleichwohl vorübergehend, da von diesen Lehrkräften erwartet wird, dass sie nach Beendigung ihres Vertrags ihre berufliche Vollzeittätigkeit wieder aufnehmen (vgl. in diesem Sinne Urteil Kücük, Rn. 38 und 50).


7. presse les États membres d'aider à la mise en place de réseaux de garde d'enfants et de soins, et de mettre en œuvre les objectifs de Barcelone en matière de garde d'enfants afin de proposer une alternative lorsque le manque de structures et de personnel dans ce domaine représente une entrave à un emploi à plein temps souhaité, de permettre aux femmes qui le souhaitent de travailler à plein temps, et de renforcer leur participation au marché du travail ainsi que leur indépendance économique ...[+++]

7. fordert die Mitgliedstaaten auf, Kinderbetreuungs- und Pflegenetzwerke zu schaffen und die in Barcelona festgelegten Kinderbetreuungsziele zu verwirklichen, um eine Alternative zu bieten, wenn sich aufgrund des Fehlens von Kinderbetreuungs- und Pflegenetzwerken der Wunsch nach einer Vollzeitarbeit nicht erfüllt, Vollzeitarbeit für Frauen, die sich dafür entscheiden, zu ermöglichen und die Arbeitsmarktbeteiligung sowie die wirtschaftliche Unabhängigkeit der Frauen zu verbessern; fordert die Mitgliedstaaten auf, die Hindernisse zu überwinden, die die Frauen davon abhalten, die von ihnen gewünschte Stundenzahl zu arbeiten - ob es sich nun um Teilzeit- oder Vollzeitarbeit handelt; weist darauf hin, wie wichtig ein Existenz sicherndes Einko ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 127 du décret relatif aux instituts supérieurs disposait : « La direction de l'institut supérieur peut employer par contrat des professeurs invités à temps plein ou à temps partiel, hors cadre, pour cinq ans ou plus.

Artikel 127 des Hochschuldekrets bestimmte: « Die Hochschulleitung kann vertraglich außerhalb des Stellenplans Vollzeit- und Teilzeitgastprofessoren für einen Zeitraum von höchstens fünf Jahren beschäftigen.


Par dérogation à l'alinéa précédent, la direction de l'institut supérieur peut employer des professeurs invités à temps plein et à temps partiel, sur base contractuelle, hors cadre, pour une durée indéterminée, dans les disciplines arts audiovisuels et plastiques et musique et art dramatique ».

In Abweichung vom vorigen Absatz kann die Hochschulleitung in den Studienbereichen audiovisuelle und bildende Kunst und Musik und Theaterkunst vertraglich außerhalb des Stellenplans Vollzeit- und Teilzeitgastprofessoren für einen Zeitraum von unbefristeter Dauer beschäftigen ».


Il ressort de la jurisprudence de la Cour de justice que « le temps de travail correspondant aux gardes et aux permanences effectué par du personnel selon le régime de la présence physique du travailleur concerné sur le lieu de travail fait partie de la notion de ' temps de travail ' au sens de la directive 2003/88 » (CJUE, Simap, précité, points 46 à 52; ordonnance, 3 juillet 2001, C-241/99, CIG, points 33 et 34; Jaeger, précité, points 68 à 71, 78 et 79; Fuß, précité, point 55), « indépendamment de la circonstance que, durant cette garde, l'intéressé ...[+++]

Aus der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes geht hervor, dass « die Arbeitszeit, die von Bediensteten im Rahmen von Arbeitsbereitschaft und Bereitschaftsdienst in Form persönlicher Anwesenheit des betreffenden Arbeitnehmers am Arbeitsort abgeleistet wird, unter den Begriff ' Arbeitszeit ' im Sinne der Richtlinie 2003/88 fällt » (EuGH, Simap, vorerwähnt, Randnrn. 46 bis 52; Beschluss, 3. Juli 2001, C-241/99, CIG, Randnrn. 33 und 34; Jaeger, vorerwähnt, Randnrn. 68 bis 71, 78 und 79; Fuß, vorerwähnt, Randnr. 55), « unabhängig davon, dass der Betroffene während dieses Dienstes tatsächlich keine ununterbrochene berufliche Tätigk ...[+++]


31. invite les États membres et les partenaires sociaux à faire en sorte que toutes les femmes qui souhaitent travailler à plein temps se voient proposer un emploi à plein temps plutôt qu'un emploi précaire à temps partiel;

31. fordert die Mitgliedstaaten und die Sozialpartner auf, sich dafür einzusetzen, dass allen Frauen, die eine Vollzeitbeschäftigung wünschen, eine solche statt der oft unsicheren und prekären Teilzeitbeschäftigungen angeboten werden kann;


31. invite les États membres et les partenaires sociaux à faire en sorte que toutes les femmes qui souhaitent travailler à plein temps se voient proposer un emploi à plein temps plutôt qu'un emploi précaire à temps partiel;

31. fordert die Mitgliedstaaten und die Sozialpartner auf, sich dafür einzusetzen, dass allen Frauen, die eine Vollzeitbeschäftigung wünschen, eine solche statt der oft unsicheren und prekären Teilzeitbeschäftigungen angeboten werden kann;


31. invite les États membres et les partenaires sociaux à faire en sorte que toutes les femmes qui souhaitent travailler à plein temps se voient proposer un emploi à plein temps plutôt qu'un emploi précaire à temps partiel;

31. fordert die Mitgliedstaaten und die Sozialpartner auf, sich dafür einzusetzen, dass allen Frauen, die eine Vollzeitbeschäftigung wünschen, eine solche statt der oft unsicheren und prekären Teilzeitbeschäftigungen angeboten werden kann;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

travail à plein temps ->

Date index: 2021-08-09
w