73. Nous convenons que la mission de l'enseignement supérieur est de contribuer au développement durable et à l'amélioration globale de la société: il doit former et préparer des diplômés qualifiés capables d'aborder tous les aspects de l'activité humaine; promouvoir, gérer et diffuser les connaissances issues de la recherche; interpréter, préserver et promouvoir les cultures dans le respect de la pluralité et de la diversité; offrir des possibilité
s d'éducation et de formation tout au long de la vie; contribuer au développement et à l'amélioration de l'éducation à tous les niveaux; protéger et promouvoir la société civile; éduquer
...[+++] les jeunes dans le respect des valeurs propres à la démocratie et à la citoyenneté et de manière qu'ils soient capables d'aborder de manière critique et indépendante tous les débats sur les options stratégiques concernant l'affirmation des valeurs humanistes.73. Wir stimmen überein, dass es Aufgabe des Hochschulwesens ist, zur nachhaltigen Entwicklung und zur Verbesserung der Gesellschaft in ihrer globalen Perspektive beizutragen, also qualifizierte Absolventen, die in der Lage sind, alle Aspekte menschlicher Tätigkeiten abzudecken, auszubilden und auf ihr Berufsleben vorzubereiten. Wissen durch Forschung zu fördern, zu handhaben und zu verbreiten, die Kulturen in ihrem pluralistischen und von kultureller Vielfalt geprägten Kontext zu deuten, zu erhalten und zu fördern, Möglichkeiten des lebenslangen Lernens anzubieten, zur Entwicklung und Verbesserung der Bildung auf allen Ebenen beizutragen; die Zivilgesellschaft zu schützen und zu fördern, indem junge Menschen im Sinne demokratischer staats
...[+++]bürgerlicher Werte erzogen werden, so dass sie in der Lage sind, kritische und unabhängige Sichtweisen in alle Diskussionen über strategische Optionen zur Verstärkung von Perspektiven einzubringen, die den Menschen in den Mittelpunkt stellen.