Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurance de la valeur à neuf
Assurance en valeur à neuf
Assurance à la valeur à neuf
C.T.V.A.
Clause de valeur à neuf
Code de la taxe sur la valeur ajoutée
T.V.A.
Taxe sur la valeur ajoutée
Valeur admise à l'encaissement
Valeur à l'état neuf
Valeur à lot
Valeur à neuf
Valeur à rendement fixe
Valeur à revenu fixe

Übersetzung für "valeur à l'encaissement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assurance de la valeur à neuf | assurance à la valeur à neuf

Neuwertversicherung


valeur à revenu fixe (1) | valeur à rendement fixe (2)

festverzinsliches Wertpapier (1) | festverzinsliche Werte (2) | festverzinsliches Valor (3)


valeur à l'état neuf | valeur à neuf

Neuwert (1) | Reproduktionswert (2)










valeur admise à l'encaissement

zur Einlösung zugelassene Forderungsurkunde | zur Einlösung zugelassenes Postauftragspapier


Code de la taxe sur la valeur ajoutée | C.T.V.A.

Mehrwertsteuergesetzbuch | MwStGB


taxe sur la valeur ajoutée | T.V.A.

Mehrwertsteuer | MwSt.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il convient dès lors d’établir une règle générale prévoyant que la valeur des achats et des ventes est égale à la somme des paiements ou des encaissements effectués ou à effectuer pour les opérations matérielles, ainsi que les règles spécifiques et les cas particuliers qui doivent être pris en considération.

Es ist daher angebracht, einerseits als allgemeine Regel festzulegen, dass der Wert der Ankäufe und der Verkäufe gleich der Summe der Zahlungen bzw. der Einnahmen ist, die für die Sachmaßnahmen getätigt wurden oder noch zu tätigen sind, und andererseits spezifische Regeln und Sonderfälle vorzusehen, die zu berücksichtigen sind.


Il convient dès lors d’établir une règle générale prévoyant que la valeur des achats et des ventes est égale à la somme des paiements ou des encaissements effectués ou à effectuer pour les opérations matérielles, ainsi que les règles spécifiques et les cas particuliers qui doivent être pris en considération.

Es ist daher angebracht, einerseits als allgemeine Regel festzulegen, dass der Wert der Ankäufe und der Verkäufe gleich der Summe der Zahlungen bzw. der Einnahmen ist, die für die Sachmaßnahmen getätigt wurden oder noch zu tätigen sind, und andererseits spezifische Regeln und Sonderfälle vorzusehen, die zu berücksichtigen sind.


Si un actif financier est reclassé selon le paragraphe 50B, 50D ou 50E et que, par la suite, l’entité augmente ses estimations d’encaissements futurs de trésorerie en conséquence d’une amélioration de la recouvrabilité de ces encaissements de trésorerie, l’effet de cette augmentation doit être comptabilisé en tant qu’ajustement du taux d’intérêt effectif à compter de la date du changement d’estimation, et non en tant qu’ajustement de la valeur comptable de l’actif à la date du changement d’estimation.

Wird ein finanzieller Vermögenswert gemäß Paragraph 50B, 50D oder 50E neu eingestuft und erhöht ein Unternehmen in der Folge seine Schätzungen bezüglich der künftigen Mittelzuflüsse, da diese Bareinnahmen in verstärktem Maße zurück erlangt werden können, so ist der Effekt dieser Steigerung als eine Berichtigung des Effektivzinssatzes ab dem Termin der geänderten Schätzung und nicht als Berichtigung des Buchwerts des Vermögenswerts ab dem Termin der geänderten Schätzung auszuweisen.


Si un actif financier est reclassé selon le paragraphe 50B, 50D ou 50E et que, par la suite, l’entité augmente ses estimations d’encaissements futurs de trésorerie en conséquence d’une amélioration de la recouvrabilité de ces encaissements de trésorerie, l’effet de cette augmentation doit être comptabilisé en tant qu’ajustement du taux d’intérêt effectif à compter de la date du changement d’estimation, et non en tant qu’ajustement de la valeur comptable de l’actif à la date du changement d’estimation.

Wird ein finanzieller Vermögenswert gemäß Paragraph 50B, 50D oder 50E umgegliedert und das Unternehmen erhöht folglich seine Schätzungen der künftigen Barmittelzuflüsse aufgrund der gesteigerten Erzielbarkeit dieser Barmittelzuflüsse, so ist der Effekt dieser Erhöhung als eine Berichtigung des Effektivzinssatzes ab dem Zeitpunkt der Änderung der Schätzung und nicht als eine Korrektur des Buchwerts dieses Vermögenswerts ab dem Zeitpunkt der Änderung der Schätzung zu erfassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) de créances, valeurs mobilières et avoirs en banques, avoirs en compte chèques postaux, chèque et encaisse d'une valeur totale supérieure à 80% des dettes dont la durée résiduelle n'est pas supérieure à un an ("Quick ratio" >= 80%).

(b) Forderungen, Wertpapiere, Bank-, Postscheck-, Scheckguthaben und Kassenbestände mit einem Gesamtwert von über 80 % der Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von bis zu einem Jahr („Quick ratio“ > = 80 %).


Il convient dès lors d’établir une règle générale prévoyant que la valeur des achats et des ventes est égale à la somme des paiements ou des encaissements effectués ou à effectuer pour les opérations matérielles et les règles spécifiques ou les cas particuliers qui doivent être pris en considération.

Es ist daher angebracht, einerseits als allgemeine Regel festzulegen, dass der Wert der Ankäufe und der Verkäufe gleich der Summe der Zahlungen bzw. der Einnahmen ist, die für die Sachmaßnahmen getätigt wurden oder noch zu tätigen sind, und andererseits spezifische Regeln und Sonderfälle vorzusehen, die zu berücksichtigen sind.


L'encaisse et les valeurs assimilées reçoivent une pondération de 0 %.

Der Kassenbestand und gleichwertige Posten wird ein Risikogewicht von 0 % zugewiesen.


Garanties des valeurs comptables: IBAG, IBG et certaines autres sociétés du groupe, principalement les filiales directes et indirectes d'IBAG et d'IBG, obtiennent une garantie de maintien de la valeur des différents postes inscrits à l'actif du bilan vérifié, à l'exception d'éléments bien définis, tels que les immobilisations incorporelles, l'encaisse, les avoirs auprès de la Bundesbank et des établissements de crédit ou les comptes de régularisation.

Buchwert-Garantien: Garantien für die IBAG und die IBG sowie für bestimmte andere Gesellschaften der Gruppe, vornehmlich direkte und indirekte Tochtergesellschaften der genannten Unternehmen, bezüglich der Werthaltigkeit der einzelnen Vermögensgegenstände der in der jeweiligen testierten Bilanz aktivierten Posten mit Ausnahme bestimmter bezeichneter Vermögensgegenstände wie immaterielle Vermögensgegenstände, Kassenbestände, Guthaben bei der Bundesbank und Kreditinstituten oder Rechnungsabgrenzungsposten.


nécessité d'améliorer considérablement la qualité de fonctionnement d'Internet (vitesse, fiabilité et sécurité) et son potentiel de "valeur ajoutée” (par exemple, pour encaisser les paiements ou assurer la gestion personnalisée),

die Forderung nach einer signifikanten Verbesserung bei der Qualität der Internet-Dienstleistungen (Geschwindigkeit, Zuverlässigkeit und Sicherheit), ebenso wie bei ihrem "Mehrwert”-Potential (z.B. Zahlungsverkehr, maßgeschneiderte Anforderungen);


Le problème de la date de valeur des chèques : Dans les exemples donnés ci-dessus, le principal problème était celui du coût de l'encaissement; mais le temps d'encaissement est aussi excessif et la banque à laquelle le chèque étranger est versé n'est généralement pas disposée à lui donner une date de valeur avant d'avoir elle-même encaissé la valeur du chèque provenant de la banque étrangère émettrice.

Der Zeitpunkt der Wertstellung fuer eingereichte Schecks: In den obengenannten Beispielen waren die Kosten fuer die Einloesung das Hauptproblem; darueber hinaus dauern die ueberweisungen auch zu lange, und die Bank, bei der ein auslaendischer Scheck eingereicht wird, wird in der Regel nicht bereit sein, den Betrag gutzuschreiben, solange sie selbst den Scheckbetrag noch nicht von der auslaendischen Bank des Ausstellers erhalten hat.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

valeur à l'encaissement ->

Date index: 2020-12-19
w