Lorsque le transfert de déchets repris à l'annexe III est destiné à
une installation de valorisation ou de stockage provisoire, les autorités compétentes peuvent exiger du détenteur, du notifiant ou du représentant légal du destinataire qu'il présente un contrat, une lettre ou autre document signé par l'installation de valorisation ou de stockage provisoire dans lequel/laquelle elle reconnaît qu'il procédera au transfert des déchets uniquement vers des installations pouvant apporter la preuve que les déchets seront traités
selon des méthodes écologiquement rationnel ...[+++]les conformément à l'article 49, pendant toute la durée du transfert, y compris la valorisation finale. Les autorités compétentes peuvent exiger que ce contrat, cette lettre ou autre document soit approuvé par l'autorité compétente du pays de destination.Ist die in Anhang III aufgeführte Abfallverbringung für eine vorläufige Sp
eicher- oder Verwertungseinrichtung bestimmt, können die betroffenen Behörden den Besitzer, die notifizierende Person oder den gesetzlichen Vertreter des Empfängers auffordern, einen Vertrag, ein Schreiben oder ein sonstiges Dokument vorzulegen, der/das vom Betreiber der vorläufigen Speicher- oder Verwertungseinrichtung unterzeichnet ist und mit dem bestätigt wird, dass der Betreiber den Abfall nur an Einrichtungen verbringen wird, die nachweisen können, dass die Abfälle während der gesamten Dauer der Verbringung, einschließlich der endgültigen Verwertung, in umwel
...[+++]tgerechter Weise gemäß den Bestimmungen von Artikel 49 behandelt werden. Die betroffenen Behörden können verlangen, dass dieser Vertrag, dieses Schreiben oder sonstige Dokument von der zuständigen Behörde des Bestimmungsortes genehmigt wird.“