Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aire linguistique
Anglophonie
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Connaissances linguistiques
Enseignant-chercheur en linguistique
Enseignante-chercheuse en linguistique
Espace linguistique
Forme linguistique
Francophonie
Groupe linguistique
Groupement linguistique
Lusophonie
Minorité linguistique
Pays anglophones
Pays francophones
Pays germanophones
Politique linguistique
Programme de la région linguistique
Programme régional-linguistique
Programme à l'échelon de la région linguistique
Région linguistique
Territoire linguistique
Variante
Variante linguistique
Variante linguistique
Variété linguistique
Zone linguistique

Übersetzung für "variante linguistique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
variante linguistique (1) | variante (2)

Sprachvariante (1) | sprachliche Variante (2) | Variante (3)


forme linguistique | variante linguistique | variété linguistique

Sprachform | sprachliche Variante | Sprachvariante | Sprachvarietät | Varietät


groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]

sprachliche Gruppe [ deutschsprachiges Gebiet | englischsprachiges Gebiet | französischsprachiges Gebiet | portugiesischsprachiges Gebiet | Sprachgebiet | Sprachgemeinschaft | sprachliche Minderheit ]


aire linguistique | espace linguistique | région linguistique | territoire linguistique | zone linguistique

Sprachgebiet | Sprachraum | Sprachregion | Sprachterritorium


enseignante-chercheuse en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique/enseignante-chercheuse en linguistique

Dozent/in für Vergleichende Sprachwissenschaft | Professor für Angewante Linguistik | Hochschullehrkraft für Sprachwissenschaften | Wissenschaftliche Mitarbeiterin für Psycholoinguistik


compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]


programme à l'échelon de la région linguistique | programme de la région linguistique | programme régional-linguistique

sprachregionales Programm


politique linguistique

Sprachpolitik [ Sprachenpolitik ]




deux projets, deux scénarios, deux possibilités, projet avec variante (pas: deux variantes!)

zwei Varianten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le mécanisme de stockage devrait enregistrer toutes les variantes linguistiques disponibles des informations ayant fait l’objet du dépôt par l’émetteur et faciliter l’accès à ces dernières.

Die Speichersysteme sollten alle verfügbaren Sprachversionen der eingereichten Informationen speichern und einen leichten Zugang zu diesen Versionen ermöglichen.


Permettre l’accès à toutes les variantes linguistiques ne signifie toutefois pas que les informations doivent être traduites par le mécanisme de stockage dans des langues différentes de celles dans lesquelles l’émetteur a effectué son dépôt.

Dies bedeutet jedoch nicht, dass die vorgelegten Sprachversionen von dem Speichersystem in andere Sprachen zu übersetzen sind.


Permettre l’accès à toutes les variantes linguistiques ne signifie toutefois pas que les informations doivent être traduites par le mécanisme de stockage dans des langues différentes de celles dans lesquelles l’émetteur a effectué son dépôt.

Dies bedeutet jedoch nicht, dass die vorgelegten Sprachversionen von dem Speichersystem in andere Sprachen zu übersetzen sind.


Le mécanisme de stockage devrait enregistrer toutes les variantes linguistiques disponibles des informations ayant fait l’objet du dépôt par l’émetteur et faciliter l’accès à ces dernières.

Die Speichersysteme sollten alle verfügbaren Sprachversionen der eingereichten Informationen speichern und einen leichten Zugang zu diesen Versionen ermöglichen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans la partie septentrionale de la Macédoine, dans le territoire de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, le groupe de population le plus important est celui qui parle la variante macédonienne du groupe linguistique slave.

Im nördlichen Teil Mazedoniens, auf dem Hoheitsgebiet der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, ist die Bevölkerungsgruppe, die die mazedonische Variante der slawischen Sprachgruppe spricht, am stärksten vertreten.


L'euro sera divisé en 100 cents, mais ceci n'empêchera pas l'utilisation des variantes linguistiques de ce terme dans l'usage courant; - de confirmer qu'à partir du 1er janvier 1999, l'euro remplacera l'écu-panier au taux de conversion de un pour un; - de consacrer le principe général de la continuité des contrats initialement libellés en écus ou dans une monnaie nationale.

Der Euro wird in hundert Untereinheiten mit dem Namen "Cent" unterteilt; den Mitgliedstaaten steht es indes frei, anstelle dieses Namens in der jeweiligen Landessprache allgemein gebräuchliche sprachliche Varianten zu verwenden; - die Bestätigung, daß die Korb-ECU ab 1. Januar 1999 durch den Euro zum Umrechnungskurs von einer ECU für einen Euro ersetzt wird; - die Bestätigung des allgemeinen Grundsatzes der Fortgeltung von Verträgen, die eine Angabe in ECU oder in einer nationalen Währung enthalten.


w