Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ASMMC
Classe d'inflammabilité
Classe de combustibilité
Commerçant en matériaux de construction
Commerçante en matériaux de construction
Degré de combustibilité
Gérant de magasin de matériaux de construction
Gérante de magasin de matériaux de construction
Laborant sur matériaux de construction
Laborante sur matériaux de construction
Marchand de fer et de matériaux de construction
Marchande de fer et de matériaux de construction
Responsable de magasin de matériaux de construction
Vendeur de matériaux de construction
Vendeur en matériaux de construction
Vendeuse de matériaux de construction
Vendeuse en bricolage
Vendeuse en matériaux de construction

Übersetzung für "vendeur en matériaux de construction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
vendeur en matériaux de construction | vendeuse en bricolage | vendeur en matériaux de construction/vendeuse en matériaux de construction | vendeuse en matériaux de construction

Fachverkäufer Heimwerker- und Hobbybedarf | Verkaufsberaterin für Bau- und Heimwerkerbedarf | Baumarktverkäufer | Fachverkäufer für Bau- und Heimwerkerbedarf/Fachverkäuferin für Bau- und Heimwerkerbedarf


vendeur de matériaux de construction | vendeuse de matériaux de construction

Baumaterialverkäufer | Baumaterialverkäuferin | Verkäufer von Baumaterialien | Verkäuferin von Baumaterialien


gérant de magasin de matériaux de construction | gérante de magasin de matériaux de construction | gérant de magasin de matériaux de construction/gérante de magasin de matériaux de construction | responsable de magasin de matériaux de construction

Leiterin eines Baumarktes | Leiter eines Baumarktes | Leiter eines Baumarktes/Leiterin eines Baumarktes


négociante grossiste en bois et matériaux de construction | négociant grossiste en bois et matériaux de construction | négociant grossiste en bois et matériaux de construction/négociante grossiste en bois et matériaux de construction

Großhändler für Holz und Baustoffe | Holz- und Baustoffhändler im Großhandel | Großhändler für Holz und Baustoffe/Großhändlerin für Holz und Baustoffe | Holz- und Baustoffhändlerin im Großhandel


marchand de fer et de matériaux de construction | marchande de fer et de matériaux de construction

Eisen-und Baumaterialienhändler | Eisen-und Baumaterialienhändlerin


commerçant en matériaux de construction | commerçante en matériaux de construction

Baustoffhändler | Baustoffhändlerin


laborant sur matériaux de construction | laborante sur matériaux de construction

Baustofflaborant | Baustofflaborantin


classe des matériaux de construction selon leur combustibilité (1) | classe des matériaux de construction selon leur comportement au feu (2) | classe de combustibilité (3) | classe d'inflammabilité (4) | degré de combustibilité (5)

Baustoffklasse (1) | Brennbarkeitsklasse (2) | Brennbarkeitsgrad (3)


Association Suisse des Marchands de Matériaux de Construction [ ASMMC ]

Verband des Schweizerischen Baumaterial-Handels [ VSBH ]


Commission de la mercuriale des matériaux de construction

Ausschuss für den Baustoffmarktbericht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cemex, dont le siège est situé à Mexico, est une société de matériaux de construction de dimension mondiale. Ses activités ont trait au ciment, au béton prêt à l’emploi, aux granulats et aux matériaux de construction connexes.

Cemex, mit Hauptsitz in Mexiko, ist ein weltweit agierendes Unternehmen, das Zement, Transportbeton, Zuschlagstoffe und zugehörige Baustoffe herstellt und verkauft.


Cemex Group est un acteur mondial sur le marché des matériaux de construction, présent dans le monde entier dans les secteurs du ciment, du béton prêt à l'emploi, des agrégats et des matériaux de construction connexes.

Der Cemex-Konzern ist ein weltweit in den Bereichen Zement, Transportbeton, Zuschlagstoffe und damit verbundene Baustoffe tätiger Baustoffhersteller.


5. Pour les types de matériaux de construction précités qui sont susceptibles d'être à l'origine de doses supérieures au niveau de référence de 1 mSv par an pour l’exposition externe au rayonnement provenant de matériaux de construction à l’intérieur des bâtiments, en sus de l'exposition externe à l'extérieur, l'autorité compétente arrête des mesures appropriées pouvant aller de l'enregistrement et de l'application générale des codes de construction pertinents à des restrictions particulières à l'usage envisagé de ces matériaux.

(5) In Bezug auf ermittelte Arten von Baumaterial, deren Dosisabgabe hinsichtlich der externen Exposition aus Baumaterial in Gebäuden den Referenzwert 1 mSv pro Jahr (zusätzlich zu der vorhandenen externen Exposition im Freien) voraussichtlich überschreitet, trifft die zuständige Behörde eine Entscheidung über angemessene Maßnahmen, die von der Registrierung und einer allgemeinen Anwendung der einschlägigen Bauvorschriften bis zu besonderen Einschränkungen für die vorgesehene Verwendung solcher Materialien reichen können.


3. Les pratiques qui font appel à des matières radioactives naturelles recensées en application de l’article 24 et qui impliquent la production ou le traitement de résidus connus pour être recyclés en matériaux de construction inscrits sur la liste des matériaux préoccupants sont soumises à l’obligation de notification si l’indice de concentration d’activité, tel que défini à l’annexe VII, dans les matériaux de construction qui en résultent est susceptible d’être supérieur à 1.

(3) Gemäß Artikel 24 ermittelte Tätigkeiten, die mit natürlich vorkommenden radioaktiven Materialien verbunden sind und Rückstände erzeugen oder verarbeiten, die bekanntlich in ermittelten Baumaterialien verwendet werden, sind notifizierungspflichtig, wenn davon auszugehen ist, dass der Radioaktivitätsindex im Sinne von Anhang VII in den resultierenden Baumaterialien voraussichtlich über 1 liegt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
121. rappelle que la construction laisse une forte empreinte écologique, car elle consomme beaucoup de ressources naturelles non renouvelables, ainsi que de l'énergie, et qu'il en résulte de considérables émissions de dioxyde de carbone; rappelle que le recours, dans la construction, à des matériaux renouvelables diminue la consommation des ressources naturelles et les effets néfastes sur l'environnement; invite dès lors instamment la Commission à mieux prendre en compte la réduction des émissions et l'efficacité énergétique sur l'e ...[+++]

121. weist darauf hin, dass die Bauwirtschaft einen großen ökologischen Fußabdruck aufweist, weil dort erhebliche Mengen an nicht erneuerbaren natürlichen Ressourcen und Energie verbraucht werden und viel Kohlendioxid emittiert wird; stellt fest, dass der Einsatz erneuerbarer Baumaterialien den Verbrauch natürlicher Ressourcen und die Umweltbelastung verringert; fordert deshalb die Kommission auf, mehr Wert darauf zu legen, dass Baumaterialien während des gesamten Lebenszyklus geringe Emissionen verursachen und energieeffizient sind, und die Nutzung von ökologisch nachhaltigen, erneuerbaren und mit geringen Emissionen verbundenen Materialien, wie Holz, in der Bauwirtschaft zu fördern; weist darauf hin, dass Bäume während ihres Wachstums Kohl ...[+++]


123. rappelle que la construction laisse une forte empreinte écologique, car elle consomme beaucoup de ressources naturelles non renouvelables, ainsi que de l'énergie, et qu'il en résulte de considérables émissions de dioxyde de carbone; rappelle que le recours, dans la construction, à des matériaux renouvelables diminue la consommation des ressources naturelles et les effets néfastes sur l'environnement; invite dès lors instamment la Commission à mieux prendre en compte la réduction des émissions et l'efficacité énergétique sur l'e ...[+++]

123. weist darauf hin, dass die Bauwirtschaft einen großen ökologischen Fußabdruck aufweist, weil dort erhebliche Mengen an nicht erneuerbaren natürlichen Ressourcen und Energie verbraucht werden und viel Kohlendioxid emittiert wird; stellt fest, dass der Einsatz erneuerbarer Baumaterialien den Verbrauch natürlicher Ressourcen und die Umweltbelastung verringert; fordert deshalb die Kommission auf, mehr Wert darauf zu legen, dass Baumaterialien während des gesamten Lebenszyklus geringe Emissionen verursachen und energieeffizient sind, und die Nutzung von ökologisch nachhaltigen, erneuerbaren und mit geringen Emissionen verbundenen Materialien, wie Holz, in der Bauwirtschaft zu fördern; weist darauf hin, dass Bäume während ihres Wachstums Kohl ...[+++]


Toutefois, les fabricants de matériaux de construction n'ont pas pu prévoir l'augmentation des importations de matériaux de construction (lesquelles ont triplé au cours des dix dernières années), à laquelle est venu s'ajouter le ralentissement soudain et significatif de l'activité de construction du fait de la crise économique et financière.

Allerdings konnten die Baustoffhersteller nicht vorhersehen, dass die steigenden Einfuhren von Baustoffen – die sich in den letzten zehn Jahren verdreifacht haben – mit einem plötzlichen und einschneidenden Einbruch der Bautätigkeit infolge der Finanz- und Wirtschaftskrise zusammenfallen würden.


La Commission a également examiné si l'intégration des activités de Saint-Gobain pour ce qui est de la fabrication et de la distribution en gros de matériaux de construction, d'une part, et des activités de Dahl en matière de distribution au détail de matériaux de construction, d'autre part, était susceptible de poser des problèmes de concurrence.

Die Kommission hat auch untersucht, ob die Zusammenführung der Herstellung und des Großhandelsvertriebs von Baustoffen von Saint-Gobain einerseits und des Einzelhandelsvertriebs von Baustoffen von Dahl andererseits Wettbewerbsbedenken aufwerfen könnte.


Saint-Gobain est une entreprise française qui fabrique et distribue du verre, des matériaux haute performance et des matériaux de construction.

Das französischen Unternehmen Saint-Gobain fertigt, verarbeitet und vertreibt Glas, Hochleistungsmaterialien und Baustoffe.


La Commission européenne a autorisé une opération par laquelle la société française Saint-Gobain, qui exerce des activités de production, de vente et de distribution de verre, de matériaux à hautes performances et de matériaux de construction, acquiert le contrôle exclusif du groupe britannique de commerce de gros en matériaux de construction Meyer.

Die Europäische Kommission hat die Übernahme der britischen Baumaterialien-Handelsgruppe Meyer durch die französische Saint-Gobain, die u.a. in Herstellung und Vertrieb von Glasprodukten, Hochleistungsmaterialien und Baumaterialien tätig ist, genehmigt.


w