Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Accorder des prestations
Accorder des prestations
Allouer des prestations
Allouer des prestations
Die steuerbare Leistung zu erbringen
Effectuer une prestation
Fournir une prestation
Gérer la prestation de services touristiques
Gérer les prestations de services touristiques
Liberté de prestation de services
Libre circulation des services
Libre prestation de services
Montant de la prestation à verser
Servir une prestation
Superviser la prestation de services touristiques
Superviser les prestations de services touristiques
Verser des prestations
Verser des prestations
Verser du granito
Verser du terrazzo
Verser un mélange dans des poches de caoutchouc

Übersetzung für "verser des prestations " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
servir une prestation | fournir une prestation | effectuer une prestation | verser une prestation (ex.: Le débiteur n'est pas en mesure de verser la prestation imposable [die steuerbare Leistung zu erbringen]. [art. 5, 1er al., OIA])

Erbringen (-> eine Leistung erbringen)


accorder des prestations | allouer des prestations | verser des prestations

Leistungen ausrichten | Leistungen gewähren


une prestation est payable (ex.: Si le débiteur n'est pas en mesure de verser la prestation imposable à son échéance, il doit en informer l'AFC en lui indiquant le moment probable où la prestation sera payable [Zeitpunkt, auf den die Leistung zahlbar gestellt wird]. [art. 5, 1er al., OIA])

Leistung (-> eine Leistung wird zahlbar gestellt)


allouer des prestations (1) | verser des prestations (2) | accorder des prestations (3)

Leistungen gewähren (1) | Leistungen ausrichten (2)


contre-prestation à verser par le maître de l'ouvrage pour la construction

vom Bauherrn für das Bauwerk zu leistende Entgelt


montant de la prestation à verser

Höhe der gewährten Leistung | Leistungsbetrag | Leistungshöhe


verser du granito | verser du terrazzo

Terrazzo gießen


gérer les prestations de services touristiques | superviser la prestation de services touristiques | gérer la prestation de services touristiques | superviser les prestations de services touristiques

die Zuweisung von Fremdenverkehrsdienstleistungen leiten | Reisedienstleistungen verwalten | die Zuweisung von Fremdenverkehrsdienstleistungen verwalten | die Zuweisung von Tourismusdienstleistungen verwalten


libre prestation de services [ liberté de prestation de services | libre circulation des services ]

freier Dienstleistungsverkehr


verser un mélange dans des poches de caoutchouc

Mischung in Gummibeutel füllen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
14. dénonce avec force le vol par les milices prorusses d'une vingtaine de véhicules blindés chargés de verser les prestations sociales dans la partie occupée du Donbass et regrette la décision du président Porochenko de mettre un terme aux versements correspondants à des citoyens ukrainiens qui, en raison du conflit, doivent faire face à une situation particulièrement difficile; demande aux autorités ukrainiennes de trouver une solution pour atteindre ces populations et de restaurer les possibilités de paiement des pensions et de prestation des aides;

14. verurteilt scharf, dass prorussische Kämpfer 20 gepanzerte Fahrzeuge geraubt haben, die Bargeld für soziale Leistungen im besetzten Teil des Donezbeckens transportierten, bedauert jedoch den Beschluss Präsident Poroschenkos, diese Zahlungen an ukrainische Bürger einzustellen, die sich aufgrund des Konflikts in einer ernsten Notlage befinden; fordert die ukrainischen Behörden auf, alle Möglichkeiten auszuloten, wie diesen Menschen geholfen werden kann, und die Auszahlung von Renten und Sozialleistungen wieder aufzunehmen;


La Commission européenne défère la Slovaquie devant la Cour de justice, car elle refuse de verser une prestation de vieillesse, en l’occurrence une «allocation de Noël», à des pensionnés vivant dans d’autres États membres, en Islande, au Lichtenstein, en Norvège ou en Suisse, en violation de ses obligations découlant de la législation de l’UE sur la coordination en matière de sécurité sociale.

Die Europäische Kommission hat die Slowakei vor dem Gerichtshof der Europäischen Union verklagt, weil das Land sich weigert, eine Leistung bei Alter („Weihnachtszulage“) an Ruhegeldempfänger zu zahlen, die in einem anderen EU-Mitgliedstaat, in Island, Liechtenstein, Norwegen oder der Schweiz leben. Damit verstößt die Slowakei gegen ihre Verpflichtungen aus den EU-Rechtsvorschriften zur Koordinierung der sozialen Sicherheit.


Jusqu’ici, c’est le pays de résidence, et non celui du dernier emploi, qui était chargé de verser les prestations de chômage aux travailleurs non salariés sans emploi.

Wurde ein selbständig erwerbstätiger Grenzgänger arbeitslos, so war bisher der Wohnstaat und nicht der Staat der letzten Erwerbstätigkeit leistungspflichtig.


Bruxelles, le 27 octobre 2011 – La Commission européenne a demandé au Luxembourg d’arrêter de se réclamer exclusivement de sa législation nationale pour refuser de verser des prestations de chômage à des personnes percevant une pension d’un autre État membre de l’Union.

Brüssel, 27. Oktober 2011 – Die Europäische Kommission hat Luxemburg aufgefordert, Personen mit einer Rente aus einem anderen EU-Mitgliedstaat nicht länger Leistungen bei Arbeitslosigkeit zu verweigern, die allein aufgrund nationaler Rechtsvorschriften geschuldet werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bruxelles, le 27 octobre 2011 – La Commission européenne a demandé à l’Italie de se conformer aux obligations que lui impose le droit de l’Union européenne et de verser certaines prestations familiales de la région du Trentin-Haut-Adige et de la province de Bolzano aux personnes qui travaillent sur ces territoires, mais résident en Autriche.

Brüssel, 27. Oktober 2011 – Die Europäische Kommission hat Italien aufgefordert, seinen Verpflichtungen gemäß dem EU-Recht nachzukommen und bestimmte Familienleistungen der Region Trentino-Südtirol und der Provinz Bozen auch an Personen zu zahlen, die dort erwerbstätig sind und in Österreich wohnen.


3. Chaque institution tenue de verser des prestations provisoires ou une avance en vertu des paragraphes 1 ou 2 en informe le demandeur sans délai en attirant explicitement son attention sur le caractère provisoire de la mesure prise et sur les recours éventuels, conformément à sa législation.

3. Jeder nach Absatz 1 oder 2 zur Zahlung der vorläufigen Leistungen oder der Vorauszahlung verpflichtete Träger unterrichtet hiervon unverzüglich den Antragsteller, wobei er diesen ausdrücklich auf den vorläufigen Charakter dieser Maßnahme und auf alle verfügbaren Rechtsbehelfe nach seinen Rechtsvorschriften aufmerksam macht.


3. Chaque institution tenue de verser des prestations provisoires ou une avance en vertu des paragraphes 1 ou 2 en informe le demandeur sans délai en attirant explicitement son attention sur le caractère provisoire de la mesure prise et sur les recours éventuels, conformément à sa législation .

3. Jeder nach Absatz 1 oder Absatz 2 zur Zahlung der vorläufigen Leistungen oder der Vorauszahlung verpflichtete Träger unterrichtet hiervon unverzüglich den Antragsteller, wobei er diesen ausdrücklich auf den vorläufigen Charakter dieser Maßnahme und auf alle verfügbaren Rechtsbehelfe nach seinen Rechtsvorschriften aufmerksam macht.


3. L’institution tenue de verser des prestations provisoires en vertu des paragraphes 1 ou 2 en informe immédiatement le requérant en attirant explicitement son attention sur le caractère provisoire de la mesure prise et sur le fait que seule la décision de liquidation à venir sera susceptible de recours.

3. Der nach Absatz 1 oder 2 zur Zahlung der vorläufigen Leistungen verpflichtete Träger unterrichtet hiervon sofort den Antragsteller, wobei er diesen ausdrücklich darauf aufmerksam macht, dass die betreffende Maßnahme vorläufiger Art ist und dass nur die künftige Feststellungsentscheidung angefochten werden kann.


Premièrement, elle demande si Mme Dodl et Mme Oberhollenzer ont perdu la qualité de «travailleur salarié» au sens du règlement n° 1408/71 du fait de la suspension de leur relation de travail, pendant laquelle elles n’étaient pas obligées de verser des cotisations de sécurité sociale, et deuxièmement, quel est l'État membre prioritairement compétent pour verser la prestation familiale en cause?

Es möchte erstens wissen, ob Frau Dodl und Frau Oberhollenzer ihre „Arbeitnehmer“-Eigenschaft im Sinne der Verordnung Nr. 1408/71 verloren haben, weil ihr Arbeitsverhältnis geruht hat und sie in dieser Zeit keine Sozialversicherungsbeiträge zahlen mussten, und zweitens, welcher Mitgliedstaat für die Gewährung der fraglichen Familienleistung vorrangig zuständig ist.


L’amendement 42 à l’article 27a du rapport de Mme Lambert, qui a ce problème pour objet, stipule que, jusqu’à ce que le nouvel État de résidence commence à verser la prestation prévue par sa législation, c’est l’État de résidence initiale qui verse cette prestation jusqu’à ce que la personne invalide commence à la toucher de la part du nouvel État de résidence.

Der Änderungsantrag 42 von Frau Lambert zu Artikel 27a sorgt dafür, dass diesem Problem begegnet wird, denn dort steht geschrieben, dass bis zu dem Zeitpunkt, da der neue Wohnsitzstaat mit der Zahlung der nach seinen Rechtsvorschriften vorgesehenen Geldleistungen beginnt, der alte Wohnsitzstaat die Leistungen solange erbringt, bis der Behinderte sie in seinem neuen Wohnsitzstaat bezieht.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

verser des prestations ->

Date index: 2024-03-18
w