Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conjoint vivant sous le même toit
Vivre sous le même toit
Vivre sous le toit du travailleur

Übersetzung für "vivre sous le même toit " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


conjoint vivant sous le même toit

zusammenlebender Ehepartner


vivre sous le toit du travailleur

mit dem Arbeitnehmer in häuslicher Gemeinschaft leben
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme l'a jugé la Cour par son arrêt n° 176/2011 précité, la notion de « cohabitation » visée à l'article 14, § 1 , 1°, de la loi du 26 mai 2002 exige que le fait de vivre sous le même toit que l'autre personne procure au demandeur du revenu d'intégration un avantage économico-financier.

Wie der Gerichtshof in seinem vorerwähnten Entscheid Nr. 176/2011 geurteilt hat, erfordert es der Begriff « Zusammenwohnen » im Sinne von Artikel 14 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002, dass der Antragsteller auf ein Eingliederungseinkommen aus dem Zusammenwohnen mit der anderen Person unter einem Dach einen wirtschaftlich-finanziellen Vorteil erzielt.


NOMBRE DE PERSONNES VIVANT SOUS LE MÊME TOIT (Y COMPRIS LE RÉPONDANT)

ZAHL DER IM SELBEN HAUSHALT LEBENDEN PERSONEN (EINSCHLIESSLICH DER AUSKUNFTSPERSON)


La protection des femmes contre la violence doit être renforcée, tout comme la protection sociale des enfants. Sur le plan des relations interethniques, le nombre d'écoles scindées («deux écoles sous un même toit») et d'écoles mono-ethniques reste préoccupant, malgré la mise sur pied d'un organe de coordination dans la Fédération.

Was die Beziehungen zwischen den verschiedenen ethnischen Gruppen betrifft, ist die große Zahl der geteilten („zwei Schulen unter einem Dach“) und monoethnischen Schulen trotz Einrichtung einer Koordinierungsstelle weiterhin problematisch.


Leipzig : les entreprises et la science sous un même toit

Leipzig: Wirtschaft und Wissenschaft unter einem Dach


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M Vĕra Jourová, commissaire pour la justice, les consommateurs et l'égalité des genres, s'est exprimée en ces termes: «Le regroupement de la gestion opérationnelle des systèmes d'information de l'UE sous un même toit et la centralisation de l'échange des informations extraites des casiers judiciaires des ressortissants de pays tiers constituent une avancée importante.

Věra Jourová, Kommissarin für Justiz, Verbraucher und Gleichstellung, äußerte sich wie folgt: „Dass wir das Betriebsmanagement der EU-Informationssysteme unter einem Dach zusammenbringen und den Austausch von Informationen über Strafregistereinträge von Nicht-EU-Bürgern zentralisieren, ist ein wichtiger Schritt nach vorn.


Comme il a été indiqué en B.2 et B.3, la notion de « cohabitation » visée à l'article 14, § 1, 1°, de la loi du 26 mai 2002 exige que le fait de vivre sous le même toit que l'autre personne génère pour le demandeur du revenu d'intégration un avantage économico-financier.

Wie in B.2 und B.3 dargelegt wurde, verlangt der Begriff « Zusammenwohnen » in Artikel 14 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002, dass der Antragsteller auf ein Eingliederungseinkommen durch das Leben unter demselben Dach wie die andere Person einen wirtschaftlich-finanziellen Vorteil geniesst.


La « cohabitation » est « le fait pour deux ou plusieurs personnes, de vivre ensemble sous le même toit et de régler principalement en commun les questions ménagères » (45) (voy. également « Jurisprudence »).

Das " Zusammenleben" besteht in der " Tatsache für zwei oder mehrere Personen, zusammen unter demselben Dach zu leben und die Haushaltsfragen hauptsächlich zusammen zu regeln" (45) (siehe ebenfalls " Rechtsprechung" ).


La « cohabitation » est « le fait pour deux ou plusieurs personnes, de vivre ensemble sous le même toit et de régler principalement en commun les questions ménagères » () (voy. également « Jurisprudence »).

Das " Zusammenleben" besteht in der " Tatsache für zwei oder mehrere Personen, zusammen unter demselben Dach zu leben und die Haushaltsfragen hauptsächlich zusammen zu regeln" () (siehe ebenfalls " Rechtsprechung" ).


La " cohabitation " est " le fait pour deux ou plusieurs personnes, de vivre ensemble sous le même toit et de régler principalement en commun les questions ménagères " (45) (voy. également " Jurisprudence " ).

Das " Zusammenleben" besteht in der " Tatsache für zwei oder mehrere Personen, zusammen unter demselben Dach zu leben und die Haushaltsfragen hauptsächlich zusammen zu regeln" (45) (siehe ebenfalls " Rechtsprechung" ).


Sur le plan des relations interethniques, le nombre d'écoles divisées («deux écoles sous un même toit») a diminué et un programme d'études commun étalé sur neuf ans a été mis en place dans la majorité des écoles.

Was die Beziehungen zwischen den verschiedenen ethnischen Gruppen betrifft, hat die Zahl der geteilten Schulen („zwei Schulen unter einem Dach“) abgenommen und wurde in den meisten Schulen eine gemeinsame neunjährige Schullaufbahn eingeführt.




Andere haben gesucht : vivre sous le même toit     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

vivre sous le même toit ->

Date index: 2021-03-23
w