Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CCM de rattachement
CCMR
Centre de commutation de rattachement
Critère de rattachement
Facteur de rattachement
HPLMN
Point de rattachement
Point de rattachement
RMTP de rattachement
Rattachement
Rattacher
Réseau mobile terrestre public de rattachement
élément de rattachement

Übersetzung für "élément de rattachement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
point de rattachement (1) | élément de rattachement (2)

Anknüpfungspunkt (1) | Anknüpfungsgrund (2) | Anknüpfungskriterium (3) | Anknüpfungsmoment (4) | Anknüpfungsmerkmal (5)


CCM de rattachement | centre de commutation de rattachement | CCMR [Abbr.]

Heimat-Funkvermittlung | Heimat-Funkvermittlungsstelle | Heimat-MSC


réseau mobile terrestre public de rattachement | RMTP de rattachement | HPLMN [Abbr.]

Heimatnetz


critère de rattachement | facteur de rattachement

Anknüpfung | Anknüpfungsmoment | Anknüpfungspunkt


critère de rattachement | facteur de rattachement

Anknüpfungsbegriff


facteur de rattachement | point de rattachement

Anknüpfungspunkt








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour que la Commission puisse intervenir, la situation en cause doit présenter un élément de rattachement avec le droit de l'Union.

Damit die Kommission eingreifen kann, muss die betreffende Situation einen Bezug zum Unionsrecht aufweisen.


[21] Par exemple, un élément de rattachement existe lorsqu'une législation nationale transpose une directive de l’Union d'une manière contraire aux droits fondamentaux; ou lorsqu'une autorité publique applique une législation de l’Union d'une manière contraire aux droits fondamentaux; ou lorsqu'une décision de justice nationale définitive applique ou interprète le droit de l'Union d'une manière contraire aux droits fondamentaux.

[21] Beispielsweise liegt ein solcher Bezug vor, wenn eine Richtlinie der Union durch eine nationale Rechtsvorschrift auf eine mit den Grundrechten nicht zu vereinbarende Weise umgesetzt wird, wenn eine Behörde eine Rechtsvorschrift der Union auf eine mit den Grundrechten nicht zu vereinbarende Weise anwendet oder wenn das Recht der Union durch eine endgültige nationale gerichtliche Entscheidung auf eine mit den Grundrechten nicht zu vereinbarende Weise angewandt oder ausgelegt wird.


La Charte ne s'applique pas dans les situations de violations des droits fondamentaux qui ne présentent aucun élément de rattachement avec le droit de l'Union.

Die Charta findet keine Anwendung bei Grundrechtsverletzungen, die keinen Bezug zum Unionsrecht aufweisen.


L'existence d'un élément de rattachement avec le droit de l’Union dépend de chaque situation concrète en cause[21].

Ob ein solcher Bezug vorliegt, hängt von der jeweiligen konkreten Situation ab.[21]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
41. En premier lieu, en ce qui concerne la condition de résidence continue sur le territoire national pendant toute la période de versement de ladite prestation considérée comme un élément de rattachement à la société polonaise des victimes civiles de la guerre ou de la répression, il convient de constater que, s'il est vrai que la résidence constitue un critère de nature à révéler l'existence d'un tel rattachement, il n'en demeure pas moins que, dans des circonstances telles que celles de l'affaire au principal, une telle condition va au-delà de ce qui est nécessaire pour atteindre le but poursuivi.

41. Was erstens die Voraussetzung des ständigen Wohnsitzes im Inland während der gesamten Dauer des Leistungsbezugs als Element der Verbindung von zivilen Kriegs- oder Repressionsopfern mit der polnischen Gesellschaft anbelangt, ist festzustellen, dass der Wohnsitz zwar ein geeignetes Kriterium ist, um die Existenz einer solchen Verbindung zu belegen, dass eine solche Voraussetzung unter den Umständen der Ausgangsrechtssache aber nichtsdestoweniger über das hinausgeht, was zur Erreichung des verfolgten Zwecks erforderlich ist.


La Charte ne s'applique pas dans les situations de violations des droits fondamentaux qui ne présentent aucun élément de rattachement avec le droit de l'Union.

Die Charta findet keine Anwendung bei Grundrechtsverletzungen, die keinen Bezug zum Unionsrecht aufweisen.


L'existence d'un élément de rattachement avec le droit de l’Union dépend de chaque situation concrète en cause[21].

Ob ein solcher Bezug vorliegt, hängt von der jeweiligen konkreten Situation ab.[21]


Pour que la Commission puisse intervenir, la situation en cause doit présenter un élément de rattachement avec le droit de l'Union.

Damit die Kommission eingreifen kann, muss die betreffende Situation einen Bezug zum Unionsrecht aufweisen.


toute référence à la loi de l'État mentionné au paragraphe 1 s'entend, aux fins de la détermination de la loi applicable en vertu de toute autre disposition se référant à d'autres éléments comme facteurs de rattachement, comme faite à la loi de l'unité territoriale dans laquelle l'élément concerné est situé.

jede Bezugnahme auf das Recht des in Absatz 1 genannten Staates ist für die Bestimmung des anzuwendenden Rechts aufgrund sonstiger Bestimmungen, die sich auf andere Anknüpfungspunkte beziehen, als Bezugnahme auf das Recht der Gebietseinheit zu verstehen, in der sich der einschlägige Anknüpfungspunkt befindet.


5. Les éléments de rattachement suivants sont pris en compte:

(5) Folgende Anknüpfungspunkte sollten berücksichtigt werden:




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

élément de rattachement ->

Date index: 2021-05-09
w