Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité de radiodiffusion télévisuelle
GERTN
Organisme de radiodiffusion télévisuelle
Programme de radiodiffusion
Radiodiffusion
Radiodiffusion de télévision
Radiodiffusion télévisuelle
Radiodiffusion télévisuelle
émission de radiodiffusion télévisuelle
émission de station de télévision
émission de télévision
émission radiophonique
émission télévisée
émission télévisée

Übersetzung für "émission de radiodiffusion télévisuelle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
émission de radiodiffusion télévisuelle

Fernsehsendung


émission télévisée | radiodiffusion télévisuelle

Fernsehprogramm | Fernsehsendung | linearer audiovisueller Mediendienst


Groupe européen sur la radiodiffusion télévisuelle numérique | groupe sur la radiodiffusion télévisuelle numérique européenne | GERTN [Abbr.]

European Digital Video Broadcasting Group


émission de télévision (1) | émission de station de télévision (2) | émission télévisée (3) | radiodiffusion télévisuelle (4)

Fernsehsendung


radiodiffusion de télévision | radiodiffusion télévisuelle

Ausstrahlung von Fernsehsignalen | Fernsehsendung


Directive 89/552/CEE du Conseil, du 3 octobre 1989, visant à la coordination de certaines dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats membres relatives à l'exercice d'activités de radiodiffusion télévisuelle

Richtlinie 89/552/EWG des Rates vom 3. Oktober 1989 zur Koordinierung bestimmter Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Ausübung der Fernsehtätigkeit


activité de radiodiffusion télévisuelle

Fernsehtätigkeit


organisme de radiodiffusion télévisuelle

Fernsehanstalt


Accord européen pour la répression des émissions de radiodiffusion effectuées par des stations hors des territoires nationaux

Europäisches Übereinkommen zur Verhütung von Rundfunksendungen von Stationen ausserhalb nationaler Hoheitsgebiete


radiodiffusion [ émission radiophonique | programme de radiodiffusion ]

Hörfunk [ Radio ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par conséquent, la Cour répond que la notion de « communication au public », au sens de la directive 2001/29, doit être interprétée en ce sens qu’elle couvre une retransmission des œuvres incluses dans une radiodiffusion télévisuelle terrestre, effectuée par un organisme autre que le radiodiffuseur original, au moyen d’un flux Internet mis à la disposition de ses abonnés qui peuvent recevoir cette retransmission en se connectant au serveur de celui-ci, bien que ces abonnés se trouvent dans la zone de réception de ladite radiodiffusion télévisue ...[+++]

Infolgedessen antwortet der Gerichtshof, dass der Begriff „öffentliche Wiedergabe“ im Sinne der Richtlinie 2001/29 dahin auszulegen ist, dass er eine Weiterverbreitung der in eine terrestrische Fernsehsendung integrierten Werke umfasst, die durch eine andere Einrichtung als das ursprüngliche Sendeunternehmen mittels eines Internetstreamings vorgenommen wird, das den Abonnenten dieser Einrichtung zugänglich gemacht wird, die diese Weiterverbreitung dadurch empfangen können, dass sie sich mit dem Server dieser Einrichtung verbinden, obwohl sich diese Abonnenten im Sendegebiet dieser terrestrischen Fernsehsendung befinden und diese rechtmäß ...[+++]


En outre, les États membres ne peuvent pas entraver la retransmission sur leur territoire des émissions diffusées par des organismes de radiodiffusion télévisuelle établis dans un autre État membre pour des raisons liées à l'incitation à la haine dont l'appréciation est réservée par la directive à ce dernier État.

Außerdem können die Mitgliedstaaten nicht die Weiterverbreitung von Sendungen, die von Fernsehveranstaltern mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat ausgestrahlt werden, in ihrem Hoheitsgebiet aus Gründen beschränken, die mit der Aufstachelung zu Hass in Zusammenhang stehen; deren Beurteilung ist nach der Richtlinie diesem anderen Mitgliedstaat vorbehalten.


au paragraphe 1, l'expression "toutes les émissions de radiodiffusion télévisuelle transmises par des organismes de radiodiffusion télévisuelle" est remplacée par l'expression" tous les services de médias audiovisuels transmis par des fournisseurs de services de médias", et l'expression "émissions destinées" est remplacée par l'expression "services de médias audiovisuels destinés";

In Absatz 1 werden die Wörter "alle Fernsehsendungen, die von seiner Rechtshoheit unterworfenen Fernsehveranstaltern gesendet werden" durch die Wörter "audiovisuelle Mediendienste, die von seiner Rechtshoheit unterliegenden Mediendiensteanbietern übertragen werden" und das Wort "Sendungen" durch die Wörter "audiovisuelle Mediendienste" ersetzt.


au paragraphe 1, l'expression "toutes les émissions de radiodiffusion télévisuelle transmises par des organismes de radiodiffusion télévisuelle" est remplacée par l'expression" tous les services de médias audiovisuels transmis par des fournisseurs de services de médias", et l'expression "émissions destinées" est remplacée par l'expression "services de médias audiovisuels destinés";

In Absatz 1 werden die Wörter "alle Fernsehsendungen, die von seiner Rechtshoheit unterworfenen Fernsehveranstaltern gesendet werden" durch die Wörter "audiovisuelle Mediendienste, die von seiner Rechtshoheit unterliegenden Mediendiensteanbietern übertragen werden" und das Wort "Sendungen" durch die Wörter "audiovisuelle Mediendienste" ersetzt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. En vertu du principe du libre accès à l'information , inscrit notamment à l'article 11 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, sous réserve des accords contractuels existant entre les organismes de radiodiffusion télévisuelle et sans porter atteinte aux droits d'exclusivité, chaque État membre veille à ce que, pour la réalisation de brefs reportages d'actualité, y compris les reportages destinés aux radiodiffuseurs paneuropéens, les organismes de radiodiffusion télévisuelle établis dans d'autres États membres ne ...[+++]

(1) Gemäß dem Prinzip des freien Zugangs zu Informationen, das insbesondere in Artikel 11 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankert ist, und vorbehaltlich der zwischen den Fernsehveranstaltern bestehenden vertraglichen Vereinbarungen und ohne Beeinträchtigung von Exklusivrechten sorgt jeder Mitgliedstaat dafür, dass der freie, zweckmäßige und gleichberechtigte Zugang zu Ereignissen, die von großem öffentlichen Interesse sind und die von einem ihrer Rechtshoheit unterliegenden Fernsehveranstalter übertragen werden, zum Zwecke der Kurzberichterstattung – auch zum Zwecke europaweiter Ausstrahlung – Fernsehveranstaltern, die in anderen Mitglie ...[+++]


L'article 5 invite les États membres à veiller à ce que les organismes de radiodiffusion télévisuelle réservent, chaque fois que cela est réalisable et par des moyens appropriés, au moins 10 % de leurs temps d'antenne ou de leur budget de programmation à des œuvres européennes, en particulier récentes, créées par des producteurs indépendants des organismes de radiodiffusion télévisuelle.

Und in Artikel 5: „Die Mitgliedstaaten tragen im Rahmen des praktisch Durchführbaren und mit angemessenen Mitteln dafür Sorge, dass Fernsehveranstalter mindestens 10 v. H. ihrer Sendezeit [...] oder [...] ihrer Haushaltsmittel für die Programmgestaltung der Sendung europäischer Werke von Herstellern vorbehalten, die von den Fernsehveranstaltern unabhängig sind“.


Selon la directive 89/552/CEE du 3 octobre 1989, modifiée , qui régit les activités de radiodiffusion télévisuelle, chaque État membre peut prendre des mesures pour assurer que les organismes de radiodiffusion télévisuelle établis sur son territoire ne retransmettent pas d'une manière exclusive des événements d’une importance majeure pour la société, tels que les Jeux olympiques, la Coupe du Monde et le championnat d’Europe de football, d'une façon qui prive une partie importante de son public de la possibilité de les suivre sur une t ...[+++]

Nach der Richtlinie 89/552/EWG vom 3. Oktober 1989 in ihrer geänderten Fassung , die die Fernsehtätigkeit regelt, kann jeder Mitgliedstaat Maßnahmen ergreifen, mit denen sichergestellt werden soll, dass in seinem Hoheitsgebiet niedergelassene Fernsehveranstalter nicht Ereignisse von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung wie die Olympischen Spiele,die Fußballweltmeisterschaft und die Fußballeuropameisterschaft auf Ausschließlichkeitsbasis in der Weise übertragen, dass einem bedeutenden Teil der Öffentlichkeit des Mitgliedstaats die Möglichkeit vorenthalten wird, die Ereignisse in einer frei zugänglichen Fernsehsendung zu verfolgen.


La directive sur la télévision sans frontière (directive du Conseil 89/552/CEE modifiée par la directive 97/36/CE du Parlement et du Conseil) prévoit que les États membres assurent la liberté de réception sur leur territoire d'émissions de radiodiffusion télévisuelle en provenance d'autres États membres (article 2, paragraphe 2).

Die Richtlinie „Fernsehen ohne Grenzen“ (Richtlinie 97/36/EG des Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 89/552/EWG des Rates) sieht vor, dass die Mitgliedstaaten den freien Empfang von Fernsehsendungen aus anderen Mitgliedstaaten in ihrem Hoheitsgebiet gewährleisten (Artikel 2a (1)).


L’article 5 invite les États membres à veiller à ce que les organismes de radiodiffusion télévisuelle réservent, chaque fois que cela est réalisable et par des moyens appropriés, au moins 10 % de leurs temps d’antenne ou de leur budget de programmation à des oeuvres européennes, en particulier récentes, de producteurs indépendants des organismes de radiodiffusion télévisuelle.

Und in Artikel 5: „Die Mitgliedstaaten tragen im Rahmen des praktisch Durchführbaren und mit angemessenen Mitteln dafür Sorge, dass Fernsehveranstalter mindestens 10 v. H. ihrer Sendezeit .oder .ihrer Haushaltsmittel für die Programmgestaltung der Sendung europäischer Werke von Herstellern vorbehalten, die von den Fernsehveranstaltern unabhängig sind“ (insbesondere solchen neueren Datums).


La directive dispose que chaque État membre veille à ce que toutes les émissions de radiodiffusion télévisuelle transmises par des organismes de radiodiffusion télévisuelle relevant de sa compétence respectent les règles du droit applicable aux émissions destinées au public dans cet État membre.

In der Richtlinie heißt es: „Jeder Mitgliedstaat sorgt dafür, dass alle Fernsehsendungen, die von seiner Rechtshoheit unterworfenen Fernsehveranstaltern gesendet werden, den Vorschriften des Rechtssystems entsprechen, die auf für die Allgemeinheit bestimmte Sendungen in diesem Mitgliedstaat anwendbar sind.“




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

émission de radiodiffusion télévisuelle ->

Date index: 2021-10-18
w