Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hôpital psychiatrique
établissement d'un état descriptif
établissement psychiatrique
établissement psychiatrique de l'Etat
état d'établissement d'appel
état d'établissement de la communication
état des frais d'établissement

Übersetzung für "établissement psychiatrique de l'etat " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
établissement psychiatrique de l'Etat

Staatliche Anstalt für Psychiatrie


établissement psychiatrique [ hôpital psychiatrique ]

Nervenheilanstalt [ Nervenklinik | psychiatrisches Krankenhaus ]


établissement psychiatrique | hôpital psychiatrique

psychiatrische Einrichtung | psychiatrische Klinik


état d'établissement d'appel | état d'établissement de la communication

Verbindungsaufbauzustand




établissement d'un état descriptif

Herstellung einer Grundstücksbeschreibung


établissement d'un état descriptif

Herstellung einer Grundstücksbeschreibung


Directive 89/117/CEE du Conseil, du 13 février 1989, concernant les obligations en matière de publicité des documents comptables des succursales établies dans un Etat membre, d'établissements de crédit et d'établissements financiers ayant leur siège social hors de cet Etat membre

Richtlinie 89/117/EWG des Rates vom 13. Februar 1989 über die Pflichten der in einem Mitgliedstaat eingerichteten Zweigniederlassungen von Kreditinstituten und Finanzinstituten mit Sitz ausserhalb dieses Mitgliedstaats zur Offenlegung von Jahresabschlussunterlagen


état des frais d'établissement

Aufstellung der Aufwendungen für die Errichtung und Erweiterung des Unternehmens


Traité d'amitié, d'établissement et de navigation entre le Royaume de Belgique et les Etats-Unis d'Amérique, conclu à Bruxelles, le 21 février 1961

Vertrag über die Freundschaft, die Niederlassung und die Schifffahrt zwischen dem Königreich Belgien und den Vereinigten Staaten von Amerika, geschlossen zu Brüssel, den 21. Februar 1961
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le contexte de leur réforme des services psychiatriques, de nombreux pays renoncent progressivement au traitement dans des établissements psychiatriques de grande taille (encore que, dans certains nouveaux États membres, ces établissements constituent le gros des infrastructures réservées à cet usage), au profit de services aménagés à l’intérieur de la communauté.

In der Reform der psychiatrischen Versorgung kommt man in vielen Ländern ab von der Betreuung in großen psychiatrischen Anstalten zugunsten einer gemeindenahen Versorgung (in einigen neuen Mitgliedstaaten haben derartige Anstalten nach wie vor einen hohen Anteil an der psychiatrischen Versorgungsstruktur).


L’internement obligatoire de patients dans des établissements psychiatriques et leur traitement forcé portent gravement atteinte aux droits desdits patients.

Eine zwangsweise Einweisung von Patienten in psychiatrische Anstalten und unfreiwillige Behandlungen beschneiden die Rechte der Patienten.


– Le sort des malades mentaux et des personnes frappées d’incapacité mentale et la situation dans les établissements psychiatriques pourraient être ajoutés aux attributions de l’Agence des droits fondamentaux de l’Union européenne, qui ouvrira ses portes le 1er janvier 2007[xlii].

- Die Grundrechteagentur der EU, die bis zum 1. Januar 2007 den Betrieb aufnehmen wird,[xlii] könnte sich der Belange der psychisch kranken und geistig behinderten Menschen und der Situation in psychiatrischen Einrichtungen annehmen.


Une étude réalisée pour la Commission – Included in Society [xxxviii] – a confirmé que le remplacement des établissements psychiatriques par des services de nature communautaire permettait généralement d’améliorer la qualité de la vie des personnes atteintes d’incapacité mentale.

Eine im Auftrag der Kommission erstellte Studie “Included in Society”[xxxviii] bestätigte, dass der Übergang von großen Anstalten zur gemeindenahen Versorgung im Allgemeinen den kranken und behinderten Menschen eine bessere Lebensqualität garantiert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La différence de traitement entre les deux catégories de malades mentaux consiste en ce que le placement d'un malade mental sur la base de la loi du 26 juin 1990 précitée peut toujours être ordonné dans un établissement psychiatrique privé, tandis que le placement dans une institution psychiatrique privée d'un malade mental interné sur la base de la loi de 2014 sur l'internement ne peut être décidé que lorsqu'un accord de coopérati ...[+++]

Der Behandlungsunterschied zwischen den beiden Kategorien von Geisteskranken besteht darin, dass die Aufnahme eines Geisteskranken aufgrund des vorerwähnten Gesetzes vom 26. Juni 1990 immer in einer privaten psychiatrischen Einrichtung angeordnet werden kann, während die Unterbringung eines internierten Geisteskranken aufgrund des Internierungsgesetzes 2014 in einer privaten psychiatrischen Einrichtung nur beschlossen werden kann, wenn mit dieser Einrichtung ein Zusammenarbeitsabkommen geschlossen wurde.


Du fait de la disposition attaquée, les frais d'entretien des personnes internées dans un établissement psychiatrique privé seraient recouvrables, alors que ce ne serait pas le cas pour les personnes visées dans la loi du 26 juin 1990, précitée, pour lesquelles l'Etat prendrait en charge ces frais par le biais de l'assurance maladie.

Durch die angefochtene Bestimmung könnten die Unterhaltskosten der Internierten in einer privaten psychiatrischen Einrichtung zurückgefordert werden, während dies nicht der Fall sei für die Personen im Sinne des vorerwähnten Gesetzes vom 26. Juni 1990, für die der Staat diese Kosten über die Krankenversicherung übernehme.


L'hospitalisation dans un établissement psychiatrique prévue par la loi précitée du 26 juin 1990 est autorisée, à défaut de tout autre traitement approprié, lorsque l'état du malade mental le requiert, soit qu'il mette gravement en péril sa santé et sa sécurité, soit qu'il constitue une menace grave pour la vie ou l'intégrité d'autrui.

Die Aufnahme in eine psychiatrische Einrichtung, die im vorerwähnten Gesetz vom 26. Juni 1990 vorgesehen ist, ist in Ermangelung irgendeiner anderen geeigneten Behandlung erlaubt, wenn der Zustand des Geisteskranken es erfordert, entweder weil seine Gesundheit und seine Sicherheit ernsthaft gefährdet sind oder weil er eine ernsthafte Bedrohung für das Leben oder die Unversehrtheit anderer darstellt.


La différence de traitement n'est pas sans justification raisonnable, compte tenu de ce que la loi de 2014 sur l'internement n'empêche pas le placement d'un malade mental interné dans un établissement psychiatrique privé, lorsqu'un accord de coopération a été conclu avec cet établissement privé.

Der Behandlungsunterschied entbehrt nicht einer vernünftigen Rechtfertigung, unter Berücksichtigung des Umstandes, dass das Internierungsgesetz 2014 nicht die Aufnahme eines internierten Geisteskranken in eine private psychiatrische Einrichtung verhindert, wenn mit dieser privaten Einrichtung ein Zusammenarbeitsabkommen geschlossen wurde.


La procédure précitée a pour objet de trouver un établissement psychiatrique adapté à l'interné, sur la base des éléments pertinents du dossier.

Das vorerwähnte Verfahren ist darauf ausgerichtet, eine psychiatrische Einrichtung zu finden, die für den Internierten geeignet ist, und zwar auf der Grundlage der relevanten Angaben der Akte.


Par ailleurs, le nombre de placements non volontaires en établissements psychiatriques est 40 fois plus élevé en Finlande qu'au Portugal.

Die Anzahl der Zwangseinweisungen in psychiatrische Einrichtungen ist in Finnland 40 Mal höher als in Portugal.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

établissement psychiatrique de l'etat ->

Date index: 2021-11-05
w