Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ailette de fermeture étanche
Anti-graisse
Couverture
Couverture de graisse
Employé à la purification des graisses
Graisse de couverture
Graisse sous-cutanée
Graisse à l'extérieur de la carcasse
Graisses externes
Imperméable à la graisse
Persienne réglable étanche
Préposé à la purification des graisses
Préposée à la purification des graisses
Résistant à la graisse
Volet de réglage étanche
étanche à l'air
étanche à l'eau
étanche à l'eau sous pression
étanche à la graisse
étanche à la poussière

Übersetzung für "étanche à la graisse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
anti-graisse | étanche à la graisse | imperméable à la graisse | résistant à la graisse

fettundurchlässig


générateur à gaz à chambre de combustion étanche à tirage mécanique

Gaserzeuger mit dichter Brennkammer und mechanischer Abgasführung












couverture | couverture de graisse | graisse à l'extérieur de la carcasse | graisse de couverture | graisse sous-cutanée | graisses externes

Deckfett | subkutanes Fett


employé à la purification des graisses | préposée à la purification des graisses | opérateur de purification des graisses/opératrice de purification des graisses | préposé à la purification des graisses

Fettaufbereitungsmitarbeiter | Fettreinigungsmitarbeiterin | Fettaufbereitungsmitarbeiter/Fettaufbereitungsmitarbeiterin | Fettaufbereitungsmitarbeiterin


ailette de fermeture étanche | persienne réglable étanche | volet de réglage étanche

Zugluft-Schieber
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Conduits de fumée — Exigences et méthodes d’essai pour conduits de fumée métalliques et conduits d’alimentation en air pour tous matériaux pour des appareils de chauffage étanches — Partie 2: Conduits de fumée et d’alimentation en air pour appareils étanches

Abgasanlagen — Anforderungen und Prüfverfahren für Metall-Abgasanlagen und materialunabhängige Luftleitungen für raumluftunabhängige Anlagen — Teil 2: Abgas- und Luftleitungen für raumluftunabhängige Feuerstätten


Le phoxime figure actuellement dans le tableau 1 de l’annexe du règlement (UE) no 37/2010 en tant que substance autorisée, pour le muscle, la graisse et les reins des ovins, pour le muscle, la peau et la graisse, le foie et les reins des porcins et pour le muscle, la peau et la graisse, le foie, les reins et les œufs des poulets, à l’exclusion des animaux produisant du lait destiné à la consommation humaine.

Phoxim ist in Tabelle 1 des Anhangs der Verordnung (EU) Nr. 37/2010 derzeit als ein Stoff geführt, der zugelassen ist zur Verwendung bei Schafen (Zielgewebe: Muskel, Fett und Nieren), bei Schweinen (Zielgewebe: Muskel, Haut und Fett, Leber und Nieren) und bei Hühnern (Zielgewebe: Muskel, Haut und Fett, Leber, Nieren und Eier); ausgenommen sind Tiere, deren Milch für den menschlichen Verzehr bestimmt ist.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014R0696 - EN - Règlement (UE) n ° 696/2014 de la Commission du 24 juin 2014 modifiant le règlement (CE) n ° 1881/2006 en ce qui concerne les teneurs maximales en acide érucique des huiles et graisses végétales et des denrées alimentaires contenant des huiles ou des graisses végétales Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE // RÈGLEMENT (UE) N - 696/2014 DE LA COMMISSION // (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014R0696 - EN - Verordnung (EU) Nr. 696/2014 der Kommission vom 24. Juni 2014 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1881/2006 hinsichtlich der Höchstgehalte an Erucasäure in pflanzlichen Ölen und Fetten sowie in Lebensmitteln mit zugesetzten pflanzlichen Ölen und Fetten Text von Bedeutung für den EWR // VERORDNUNG (EU) Nr. 696/2014 DER KOMMISSION // (Text von Bedeutung für den EWR)


Les conclusions d’études menées sur les carcasses de Cabrito do Alentejo révèlent que ces dernières présentent les spécificités suivantes: coloration claire en raison de la présence de graisse sous-cutanée, de couleur claire également; une proportion de muscle de 60 à 66 %, présentant une bonne tendreté et succulence; une proportion moyenne d’os de 25 %; un pourcentage de graisses inférieur à celui qui a été constaté pour d’autres types génétiques ayant fait l’objet d’études; un rendement économique appréciable, étant donné que l’épaule ...[+++]

Im Ergebnis von Untersuchungen an Schlachtkörpern des „Cabrito do Alentejo“ konnten folgende Unterscheidungsmerkmale festgestellt werden: heller Farbton aufgrund des ebenfalls hellen subkutanen Fetts; Muskelfleischanteil 60-66 %, sehr zart und saftig; durchschnittlicher Knochenanteil 25 %; geringerer Fettanteil als bei anderen untersuchten Genotypen; erheblicher wirtschaftlicher Ertrag, da Keulen, Schulter und Kotelett-Rippen zusammen rund 70 % des Gesamtgewichts des Schlachtkörpers ausmachen; der aus Muskelfleisch und intermuskulärem und intramuskulärem subkutanem Fett bestehende essbare Anteil hat einen Fettanteil von 6-8 %.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1° " huiles et graisses" : toutes les huiles et graisses végétales et/ou animales comestibles ainsi que leurs mélanges propres à être utilisées pour frire des denrées alimentaires - conformément à l'arrêté royal du 22 janvier 1988 relatif à l'utilisation d'huiles et de graisses comestibles lors de la friture de denrées alimentaires - par les ménages et les utilisateurs professionnels;

1° " Öle und Fette" : alle pflanzlichen und/oder tierischen Speiseöle oder -fette, sowie deren Mischungen, die geeignet sind - gemäss dem Königlichen Erlass vom 22. Januar 1988 über die Benutzung von Speiseölen und -fetten beim Frittieren von Lebensmitteln - von den Haushalten und beruflichen Benutzern zum Frittieren von Lebensmitteln benutzt zu werden;


Les composants supposés étanches fabriqués en différents matériaux ou les combinaisons de différents composants supposés étanches sont considérés comme appartenant au même type de composant supposé étanche, tel que défini au point 4 du premier paragraphe, pour autant qu’ils n’accroissent pas le taux de fuite.

Leckageanfällige Bauteile, die aus mehreren Werkstoffen bestehen, und Baugruppen aus mehreren leckageanfälligen Bauteilen gelten als einem Typ eines leckageanfälligen Bauteils im Sinne von Absatz 4 zugehörig, sofern die Kombination verschiedener Werkstoffe oder Teile nicht zu einer erhöhten Leckagerate führt.


2.6. Chaque composant supposé étanche du système de climatisation est soumis à un essai à l’exception de ceux considérés comme parfaitement étanches.

2.6. Jedes leckageanfällige Bauteil einer Klimaanlage ist zu prüfen, ausgenommen sind nur die als leckagefrei geltenden Teile.


1° " huiles et graisses" : toutes les huiles et graisses végétales et/ou animales comestibles ainsi que leurs mélanges propres à être utilisées pour frire des denrées alimentaires - conformément à l'arrêté royal du 22 janvier 1988 relatif à l'utilisation d'huiles et de graisses comestibles lors de la friture de denrées alimentaires - par les ménages et les utilisateurs professionnels;

1° " Öle und Fette" : alle pflanzlichen und/oder tierischen Speiseöle und -fette sowie ihre Mischungen, die geeignet sind, gemäss dem Königlichen Erlass vom 22. Januar 1988 über die Benutzung von Speiseölen und -fetten beim Frittieren von Lebensmitteln durch die Haushalte und die beruflichen Benutzer zum Frittieren von Lebensmitteln benutzt zu werden.


Le producteur ou l'importateur est également tenu de reprendre gratuitement les huiles et graisses de friture usagées issues des ménages collectées par les personnes morales de droit public responsables de la collecte des déchets ménagers ou de financer la collecte et le traitement des graisses et huiles de friture usagées issues des ménages collectés par les personnes morales de droit public responsables de la collecte des déchets ménagers au prorata des quantités de graisses et huiles de friture qu'il met sur le marché.

Der Hersteller oder Importeur ist ebenfalls verpflichtet, die von den für die Haushaltsmüllsammlung verantwortlichen juristischen Personen öffentlichen Rechts gesammelten, von den Haushalten stammenden Altfrittieröle und -fette unentgeltlich zurückzunehmen, oder die Sammlung und Behandlung der von den für die Haushaltsmüllsammlung verantwortlichen juristischen Personen öffentlichen Rechts gesammelten, von den Haushalten stammenden Altfrittieröle und -fette im Verhältnis zur Menge der von ihm auf den Markt gebrachten Mengen Frittieröle ...[+++]


Poitrines et morceaux de poitrines // // 5. autres: // // aa) désossées // // // Numéro du tarif douanier commun // Désignation des produits // // // // 15.01 // Saindoux, autres graisses de porc et graisses de volailles, pressés, fondus ou extraits à l'aide de solvants: // // A. Saindoux et autres graisses de porc: // // II. autres // 16.01 // Saucisses, saucissons et similaires, de viandes, d'abats ou de sang: // // B. autres: // // I. Saucisses et saucissons, secs ou à tartiner, non cuits // 16.02 // Autres préparations et conserves de viandes ou d'abats: // // B. autres: // // III. non dénommées: // // a) contenant de la viande ou ...[+++]

Bäuche, auch Teile davon // // 5. anderes: // // aa) ohne Knochen // // // Nummer des Gemeinsamen Zolltarifs // Warenbezeichnung // // // // 15.01 // Schweineschmalz, anderes Schweinefett und Gefluegelfett, ausgepresst, ausgeschmolzen oder mit Lösungsmitteln ausgezogen: // // A. Schweineschmalz und anderes Schweinefett: // // II. anderes // 16.01 // Würste und dergleichen, aus Fleisch, aus Schlachtabfall oder aus Tierblut: // // B. andere: // // I. Rohwürste, nicht gekocht // 16.02 // Fleisch und Schlachtabfall, anders zubereitet oder haltbar gemacht: // // B. andere: // // III. andere: // // a) Fleisch von Hausschweinen oder Schlacht ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

étanche à la graisse ->

Date index: 2022-07-31
w