Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appel sémaphone étendu
Carte de contrôle des étendues
Chantier de grande étendue
Diagramme des étendues
Fonctionnement en mode équilibré étendu
Mode asynchrone symétrique étendu
Mode asynchrone équilibré étendu
Mode d'appel sémaphone étendu
Mode de recherche de personne étendu
Portée
Prévoyance plus étendue
Prévoyance étendue
SABME
étendue
étendue d'autorité
étendue de la protection
étendue de la supervision
étendue du contrôle

Übersetzung für "étendue " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
étendue du contrôle (1) | étendue d'autorité (2) | étendue de la supervision (3)

Kontrollspanne | Leitungsspanne








appel sémaphone étendu | mode d'appel sémaphone étendu | mode de recherche de personne étendu

erweiterter Paging-Modus


fonctionnement en mode équilibré étendu | mode asynchrone équilibré étendu | mode asynchrone symétrique étendu | SABME [Abbr.]

SABME [Abbr.]


de longue portée des transformations de longue portée °° Tragweite étendu un pouvoir étendu : Là encore, la guerre a joué le rôle décisif . d'accélérateur {à concentrer dans l'Etat un pouvoir de plus en plus . étendu}

weitreichend


carte de contrôle des étendues | diagramme des étendues

Spannweitenkontrollkarte


prévoyance plus étendue | prévoyance étendue

weiter gehende Vorsorge | weitergehende Vorsorge


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 2. L'étendue géographique de la calamité est étendue, en ce qui concerne les vents violents, aux sections de la ville de La Louvière dont le nom figure ci-après :

Art. 2 - Hinsichtlich der heftigen Windstöße wird die räumliche Ausdehnung der Naturkatastrophe auf die nachstehenden Teilgemeinden der Stadt La Louvière erweitert:


Art. 2. L'étendue géographique de la calamité est étendue aux communes ou sections de communes dont le nom figure ci-après :

Art. 2 - Die geographische Zone der Naturkatastrophe wird auf die nachstehend angeführten Gemeinden oder Gemeindesektionen ausgedehnt:


Art. 2. L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes et sections de communes dont les noms figurent ci-après :

Art. 2 - Die räumliche Ausdehnung der Naturkatastrophe ist auf die folgenden Gemeinden und Gemeindesektionen beschränkt:


SERVICE PUBLIC DE WALLONIE - 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes et les inondations des 22, 23 et 24 juillet 2016 et délimitant son étendue géographique

ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE - 22. DEZEMBER 2016 - Erlass der Wallonischen Regierung, durch den die starken Niederschläge und Überschwemmungen vom 22., 23. und 24. Juli 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung der räumlichen Ausdehnung dieser Naturkatastrophe


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE - 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les inondations du 17 juin 2016 et délimitant son étendue géographique

ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE - 22. DEZEMBER 2016 - Erlass der Wallonischen Regierung, durch den die Überschwemmungen vom 17. Juni 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung ihrer räumlichen Ausdehnung


16 AOUT 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 2015 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes survenues les 7, 8, et 9 juin 2014 sur le territoire des provinces de Brabant flamand, Brabant wallon, d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Liège, de Luxembourg et de Namur, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 16 août 2016 modifiant l'arrêté royal du 7 mai 2015 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes survenues les 7, 8, et 9 juin 2014 sur le ...[+++]

16. AUGUST 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 2015 zur Einstufung der am 7., 8. und 9. Juni 2014 auf dem Gebiet der Provinzen Flämisch-Brabant, Wallonisch-Brabant, Antwerpen, Westflandern, Ostflandern, Lüttich, Luxemburg und Namur niedergegangenen ergiebigen Regenfälle als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe - Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 16. August 2016 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 2015 zur Einstufung der am 7., 8. und 9. Juni 2014 auf dem Ge ...[+++]


C'est ainsi qu'il pourra être étendu aux gens de maison soit entièrement, soit partiellement, c'est-à-dire en le limitant à certains secteurs, tels celui des vacances annuelles, celui de l'assurance maladie-invalidité, etc.; 2. étendre le champ d'application, avec la même souplesse : a) aux personnes qui, sans être liées par un contrat de louage de travail, fournissent contre rémunération des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne; b) aux personnes qui exécutent un travail selon des modalités similaires à celles du travail fourni en exécution d'un contrat de louage de travail.

So wird sie vollständig oder teilweise auf Dienstboten ausgedehnt werden können, d.h. indem sie auf gewisse Bereiche begrenzt wird, wie Jahresurlaub, Kranken- und Invalidenversicherung, usw.; 2. den Anwendungsbereich mit der gleichen Flexibilität ausdehnen auf: a) die Personen, die, ohne durch einen Arbeitsvertrag gebunden zu sein, gegen Entlohnung Arbeitsleistungen unter der Autorität einer anderen Person erbringen; b) die Personen, die Arbeit verrichten nach gleichartigen Modalitäten wie diejenigen einer in Ausführung eines Arbeitsvertrags verrichteten Arbeit.


Cet article 3, 5°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 dispose : « L'application de la loi [du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs] est étendue : [...] 5° aux personnes qui effectuent des transports de choses qui leur sont commandés par une entreprise, au moyen de véhicules dont ils ne sont pas propriétaires ou dont l'achat est financé ou le financement garanti par l'exploitant de cette entreprise ainsi qu'à cet exploitant; ».

Dieser Artikel 3 Nr. 5 des königlichen Erlasses vom 28. November 1969 bestimmt: « Die Anwendung des Gesetzes [vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer] wird erweitert auf: [...] 5. Personen, die Gütertransport im Auftrag eines Unternehmens ausführen mit Fahrzeugen, die nicht ihr Eigentum sind oder deren Kauf finanziert oder deren Finanzierung verbürgt wird durch den Unternehmer, sowie auf diesen Unternehmer; ».


L'article 30 de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise a étendu cette mesure aux employeurs qui engagent des travailleurs licenciés à la suite de la faillite, de la fermeture ou de la liquidation d'une entreprise, par l'insertion de l'actuel alinéa 2 dans l'article 353bis de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002.

Durch Artikel 30 des Gesetzes vom 19. Juni 2009 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen Beschäftigung während der Krise wurde diese Maßnahme auf die Arbeitgeber ausgedehnt, die Arbeitnehmer einstellen, die infolge des Konkurses, der Schließung oder der Liquidation eines Unternehmens entlassen wurden, indem der heutige Absatz 2 in Artikel 353bis des Programmgesetzes (I) vom 24. Dezember 2002 eingefügt wurde.


Etant donné que la saisine de la Commission d'appel, eu égard à l'effet dévolutif de l'appel, est limitée aux décisions attaquées de la Commission de discipline et que l'appel du réviseur d'entreprises concerné peut en principe uniquement porter sur ses propres intérêts et ne peut lui causer aucun préjudice, il est souhaitable que le Conseil, qui défend l'intérêt général, puisse le cas échéant d'abord prendre connaissance de l'étendue de l'appel du réviseur d'entreprises concerné, qui peut en limiter la portée, afin de pouvoir déterminer ensuite s'il y a lieu de soumettre à nouveau l'ensemble de l'action disciplinaire à l'appréciation de ...[+++]

Da die Anrufung des Berufungsausschusses angesichts der Devolutivwirkung der Berufung auf die angefochtenen Verfügungen des Beschlusses des Disziplinarausschusses begrenzt ist und die Berufung des betreffenden Betriebsrevisors sich grundsätzlich nur auf dessen eigene Interessen beziehen und ihm keinen Nachteil zufügen kann, ist es angebracht, dass der Rat, der das Allgemeininteresse verteidigt, in der Lage ist, gegebenenfalls zuerst vom Umfang der Berufung des betreffenden Betriebsrevisors, deren Tragweite begrenzt werden kann, Kenntnis zu nehmen, um anschließend beurteilen zu können, ob ein Anlass besteht, die gesamte disziplinarrechtli ...[+++]


w