Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die von den Arbeitnehmern geleisteten Beitraege
Salarié
évaluer la nature d’une blessure en urgence

Übersetzung für "évaluer la nature d’une blessure en urgence " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
évaluer la nature d’une blessure en urgence

Art der Verletzung bei Notfällen beurteilen


Décision no. 135, du 1er juillet 1987, concernant l'octroi des prestations en nature visées aux articles 17 paragraphe 7 et 60 paragraphe 6 du règlement CEE no. 574/72 et la notion d'urgence au sens de l'article 20 du règlement CEE no. 1408/71 et d'urgence absolue au sens des articles 17 paragraphe 7 et 60 paragraphe 6 du règlement CEE no. 574/72

Beschluss Nr. 135 vom 1. Juli 1987 über die Gewährung von Sachleistungen nach Artikel 17 Absatz 7 und Artikel 60 Absatz 6 der Verordnung EWG Nr. 574/72 des Rates und den Begriff der Dringlichkeit im Sinne des Artikels 20 der Verordnung EWG Nr. 1408/71 des Rates und der äussersten Dringlichkeit im Sinne des Artikels 17 Absatz 7 und des Artikels 60 Absatz 6 der Verordnung EWG Nr. 574/72 des Rates


salarié (ex.: Les cotisations que les salariés versent [die von den Arbeitnehmern geleisteten Beitraege] à des institutions de prévoyance sont déductibles en matière d'impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes. [art. 31, 2e al., LPP]) (L'évaluation des revenus en nature en vue de la taxation fiscale, éd. 1989, p. 22)

Arbeitnehmer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 47. Dans le même décret, l'intitulé de la section 9 du chapitre III est remplacé par ce qui suit : « Section 9. - Des subventions portant sur un projet d'acquisition d'une infrastructure de recherche » Art. 48. L'article 58 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, est remplacé par ce qui suit : « Art. 58. Pour la réalisation d'un projet d'acquisition d'une infrastructure de recherche permettant de mener à bien des activités de recherche industrielle et de développement expérimental introduit par une ou plusieurs entreprises, le Gouvernement peut lui accorder ou leur ...[+++]

Art. 47 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel III Abschnitt 9 durch Folgendes ersetzt: « Abschnitt 9 - Zuschüsse für ein Projekt zur Beschaffung einer Forschungsinfrastruktur » Art. 48 - Artikel 58 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Art. 58 - Für die Umsetzung eines Projekts zur Beschaffung einer Forschungsinfrastruktur, die die Durchführung von Aktivitäten im Bereich der industriellen Forschung oder der experimentellen Entwicklung ermöglicht, das von einem bzw. mehreren Unternehmen ein ...[+++]


2° soit sur la base de l'évaluation scientifique, technique, économique, financière et développement durable du projet d'acquisition, si celui-ci, en raison de sa nature, de son ampleur, de son organisation ou de son urgence, ne peut pas utilement être introduit en réponse à un appel à projets; dans ce cas, le Gouvernement peut procéder à l'évaluation seul ou avec l'assistance d'experts extérieurs».

2° oder auf der Grundlage der wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen, finanziellen und auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung relevanten Bewertung des Projekts, wenn dieses wegen seiner Eigenart, seines Umfangs, seiner Organisation oder seiner Dringlichkeit nicht auf nützliche Weise als Antwort auf einen Projektaufruf eingereicht werden kann; in diesem Fall kann die Regierung die Bewertung alleine oder unter Mitwirkung externer Sachverständiger vornehmen" .


Quant au bien-être des animaux, la Cour observe que le fait que deux moyens d’identification doivent être apposés sur les animaux au lieu d’un seul ainsi que la circonstance selon laquelle les nouveaux moyens d’identification provoquent statistiquement plus de blessures et de complications que les dispositifs traditionnels, ne sont pas de nature à démontrer que l’évaluation du législateur de l’Union, quant aux avantages de l’introduction de l’obligation d’identification électronique, était erronée.

Was das Wohlbefinden der Tiere betrifft, sind die Tatsache, dass zwei Kennzeichen anstelle eines einzigen an den Tieren angebracht werden müssen, und der Umstand, dass die neuen Kennzeichen statistisch mehr Verletzungen und Komplikationen hervorrufen als die herkömmlichen, nicht geeignet, zu beweisen, dass die Bewertung des Unionsgesetzgebers in Bezug auf die Vorteile der Einführung der Verpflichtung zur elektronischen Kennzeichnung fehlerhaft gewesen wäre.


Cela exige cependant de disposer de statistiques claires et exactes permettant d’évaluer l’ampleur, la nature et la causalité complexe des blessures graves, ainsi que d’assurer le suivi de l’impact des actions subséquentes.

Dazu bedarf es jedoch klarer und genauer Daten, um Art, Ausmaß und die komplexen Ursachen schwerer Verletzungen bewerten und die Ergebnisse von Folgemaßnahmen überwachen zu können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° soit sur la base de l'évaluation scientifique, technique, économique, financière et environnementale du projet, si celui-ci, en raison de sa nature, de son ampleur, de son organisation ou de son urgence, ne peut utilement être introduit en réponse à un appel à projets; dans ce cas, le Gouvernement peut procéder à l'évaluation seul ou avec l'assistance d'experts extérieurs.

2° oder auf der Grundlage der wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen, finanziellen und umweltrelevanten Bewertung des Projekts, wenn dieses wegen seiner Eigenart, seines Umfangs, seiner Organisation oder seiner Dringlichkeit nicht auf nützliche Weise als Antwort auf einen Projektaufruf eingereicht werden kann; in diesem Fall kann die Regierung die Bewertung alleine oder unter Mitwirkung externer Sachverständiger vornehmen.


L'évaluation de l'exposition comprend la surveillance du lieu de travail (mesure des débits de dose externes avec indication de la nature et de la qualité des rayonnements en cause, mesure de la concentration de l'activité de l'air et de la densité superficielle des substances radioactives contaminantes avec indication de leur nature et de leurs états physique et chimique), la surveillance individuelle (systématique pour les travailleurs les plus expos ...[+++]

Die Ermittlung der Strahlenexposition umfasst die Überwachung des Arbeitsplatzes (Messung der externen Dosisleistungen unter Angabe von Art und Beschaffenheit der betreffenden Strahlung, Messung der Luftkonzentration und Oberflächendichte kontaminierender radioaktiver Stoffe unter Angabe ihrer Art und ihrer physikalischen und chemischen Beschaffenheit), die individuelle Überwachung (systematisch bei den am stärksten strahlenexponierten Arbeitskräften) und die Überwachung bei unfallbedingten oder Notfallexpositionen.


Dans le cas de catastrophes naturelles et de situations d'urgence de nature technologique ou environnementale, les moyens de la protection civile peuvent contribuer sensiblement aux actions humanitaires sur la base d'évaluations des besoins humanitaires et des avantages qu'ils peuvent offrir en termes de rapidité, d'expertise sectorielle et d'efficacité, en particulier au cours de la première phase des opérations de secours.

Im Falle einer Natur-, Technologie- oder Umweltkatastrophe kann durch die Ressourcen des Katastrophenschutzes auf der Basis einer Ermittlung des Bedarfs an humanitärer Hilfe und durch die möglichen Vorteile dieser Mittel in Bezug auf Schnelligkeit, Spezialisierung, Effizienz und Wirksamkeit namentlich in der Frühphase der Katastrophenhilfe ein wertvoller Beitrag zu humanitären Maßnahmen geleistet werden.


Il est vrai que, si on prend une série de mesures - on a parlé du gel des avoirs et d'un certain nombre d'autres mesures -, il faudra veiller à ce que ces mesures, même si elles sont prises dans l'urgence, s'accompagnent cependant d'une évaluation systématique, effectuée de préférence peu après leur adoption, quelle que soit leur nature. Il sera naturellement nécessaire ...[+++]

Wenn man eine Reihe von Maßnahmen ergreift - es war die Rede von der Sicherstellung von Vermögenswerten und einer Anzahl weiterer Maßnahmen -, dann muss zweifellos darauf geachtet werden, dass diese Maßnahmen, selbst wenn sie in aller Dringlichkeit angenommen werden, auf jeden Fall von einer systematischen Bewertung, die vorzugsweise kurz nach ihrer Annahme stattfinden sollte, flankiert werden. Meiner Auffassung nach wird es natürlich erforderlich sein, dass die beschlossenen Dringlichkeitsmaßnahmen recht schnell und regelmäßig neu bewertet werden.


J. considérant que des infrastructures telles que les routes, les barrages et les ports fragmentent les paysages et isolent les unes des autres les populations floristiques et faunistiques; considérant que la fragmentation et le rétrécissement de ces habitats ont pour répercussion d'isoler ces populations les unes des autres, de réduire ainsi les échanges génétiques, empêchent la survie de ces populations et entravent l'établissement du programme Natura 2000, réseau écologique cohérent fondé sur des zones de protection spéciale (ZPS) créées en vertu de la directive sur les oiseaux, ainsi que sur les zones spéciales de conservation (ZSC ...[+++]

J. in der Erwägung, dass Infrastrukturen wie Straßen, Dämme und Häfen zu einer Zerstückelung der Landschaft (und Isolation der Tier- und Pflanzenpopulationen) führen; mit der Feststellung, dass die Aufsplitterung und das Schrumpfen der Lebensräume dazu führen, dass Populationen voneinander getrennt und isoliert werden, wodurch sich der Genaustausch verringert und das Überleben der Populationen beeinträchtigt wird; ferner mit der Feststellung, dass "Natura 2000“ als kohärentes ökologisches Netz auf der Grundlage der Besonderen Schut ...[+++]


L'évaluation de l'exposition comprend la surveillance du lieu de travail (mesure des débits de dose externes avec indication de la nature et de la qualité des rayonnements en cause, mesure de la concentration de l'activité de l'air et de la densité superficielle des substances radioactives contaminantes avec indication de leur nature et de leurs états physique et chimique), la surveillance individuelle (systématique pour les travailleurs les plus expos ...[+++]

Die Ermittlung der Strahlenexposition umfasst die Überwachung des Arbeitsplatzes (Messung der externen Dosisleistungen unter Angabe von Art und Beschaffenheit der betreffenden Strahlung, Messung der Luftkonzentration und Oberflächendichte kontaminierender radioaktiver Stoffe unter Angabe ihrer Art und ihrer physikalischen und chemischen Beschaffenheit), die individuelle Überwachung (systematisch bei den am stärksten strahlenexponierten Arbeitskräften) und die Überwachung bei unfallbedingten oder Notfallexpositionen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

évaluer la nature d’une blessure en urgence ->

Date index: 2022-01-29
w