Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cadence d'évanouissement
Cadence des évanouissements
Collapsus
Fading
Fréquence des évanouissements
Marge contre les évanouissements
Marge d'évanouissement
Marge de protection contre les évanouissements
Rapidité d'évanouissement
Syncope
évanouissement
évanouissement des signaux

Übersetzung für "évanouissement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
évanouissement | évanouissement des signaux | fading

Fading | Schwund | Signalschwund




évanouissement

Signalschwund [1] | Schwund [2] | Fading (3)




cadence des évanouissements | cadence d'évanouissement | fréquence des évanouissements | rapidité d'évanouissement

Schwundhäufigkeit


marge contre les évanouissements | marge de protection contre les évanouissements | marge d'évanouissement

Schwundreserve


collapsus | évanouissement | syncope

Kollaps | orthostatischer Kollaps
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il convient de décrire les premiers symptômes aux expositions faibles jusqu'aux conséquences d'expositions graves, par exemple: “Maux de tête et étourdissements possibles, conduisant à des évanouissements ou à des pertes de connaissance; des doses importantes peuvent entraîner le coma et le décès”.

Es sind die Anfangssymptome bei niedriger Exposition bis hin zu den Folgen einer schweren Exposition zu beschreiben, beispielsweise mit folgendem Hinweis: ‚Es kann zu Kopfschmerzen und Schwindel, ja sogar zu Ohnmacht oder Bewusstlosigkeit kommen. Hohe Dosen können Koma und Tod zur Folge haben.‘


Il convient de décrire les premiers symptômes aux expositions faibles jusqu'aux conséquences d'expositions graves, par exemple: “Maux de tête et étourdissements possibles, conduisant à des évanouissements ou à des pertes de connaissance; des doses importantes peuvent entraîner le coma et le décès”.

Es sind die Anfangssymptome bei niedriger Exposition bis hin zu den Folgen einer schweren Exposition zu beschreiben, beispielsweise mit folgendem Hinweis: ‚Es kann zu Kopfschmerzen und Schwindel, ja sogar zu Ohnmacht oder Bewusstlosigkeit kommen. Hohe Dosen können Koma und Tod zur Folge haben.‘


− (ES) J’ai voté contre le rapport Provera sur les flux migratoires liés à l’instabilité: portée et rôle de la politique étrangère de l’UE, parce que je rejette la politique de migration de l’Union européenne; la politique de l’«Europe forteresse» aux frontières infranchissables pour les hommes et les femmes, mais qui, à l’inverse, s’évanouissent lorsqu’il s’agit des capitaux.

− (ES) Ich habe gegen den Bericht Provera über „Migrationsströme infolge instabiler Verhältnisse: Reichweite und Rolle der Außenpolitik der EU“ gestimmt, weil ich die Migrationspolitik der Europäischen Union ablehne. Die Politik der „Festung Europa“, mit Grenzen, die Frauen und Männern eisern verschlossen bleiben, die dagegen jedoch verschwinden, wenn es um Kapital geht.


Avec lui, barrières et frontières s’évanouissent.

Dieser Preis trägt dazu bei, dass Grenzen und Barrieren verschwinden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les ventes sont en baisse, les recettes publicitaires s’évanouissent et les nouveaux médias brouillent de plus en plus la distinction entre le journalisme professionnel et les médias de socialisation.

Die Umsätze sinken, Werbemaßnahmen gehen zurück, und neue Medien führen dazu, dass die Grenzen zwischen professionellem Journalismus und gesellschaftlichen Medien in zunehmendem Maße verwischen.


Il convient de décrire les premiers symptômes à de faibles expositions jusqu’aux conséquences d’expositions graves, par exemple: “maux de tête et étourdissements possibles, conduisant à des évanouissements ou à des pertes de connaissance; des doses importantes peuvent entraîner le coma et la mort”.

Es sind die Anfangssymptome bei niedriger Exposition bis hin zu den Folgen einer schweren Exposition zu beschreiben, beispielsweise mit folgendem Hinweis: ‚Es kann zu Kopfschmerzen und Schwindel, ja sogar zu Ohnmacht oder Bewusstlosigkeit kommen. Hohe Dosen können Koma und Tod zur Folge haben.‘


Si elles ne présentent pas un tel certificat, leurs chances d’obtenir un emploi s’évanouissent.

Legen sie diese Bescheinigung nicht vor, schwinden ihre Chancen auf einen Arbeitsplatz.


Malheureusement, les espoirs de voir l’Europe traiter directement avec les Palestiniens, actuellement sous le joug de l’intransigeant Hamas, qui refuse de reconnaître Israël ou de renoncer à la violence, s’évanouissent peu à peu.

Bedauerlicherweise schwinden angesichts der kompromisslosen Hamas-Führung, die eine Anerkennung Israels und einen Gewaltverzicht ablehnt, derzeit die Hoffnungen auf direkte Gespräche der EU mit den Palästinensern.


Le Belarus sombre dans l’obscurantisme et les perspectives de développement s’évanouissent encore davantage.

Belarus ist gegenwärtig ein Land in der Dämmerung, in dem die Aussichten für eine Entwicklung immer trüber werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

évanouissement ->

Date index: 2023-05-23
w