Mme Stoddart : Encore, n'étant pas criminaliste ou spécialiste des services correctionnels, on pensait, par exemple, que certaines conditions médicales, des traiteme
nts médicaux qui ne sont pas pertinents à l'acte pour lequel la personne est incarcérée,
pour sa réhabilitation, et cetera,
n'ont pas besoin d'être plus publicisés, son dossier de santé, par exemple, en général ainsi peut-être d
...[+++]es rapports avec des membres de sa famille, des personnes avec qui il entretient des relations intimes dans la mesure que ça n'a pas d'impact sur l'intérêt public, sa réhabilitation.
Ms. Stoddart: Again, not being a criminologist or an expert in correctional services, I thought, for example, that certain medical conditions or medical treatments that are not relevant to the act for which someone has been imprisoned, for their rehabilitation, etc, do not need to be publicized. Their general health records, for instance, and perhaps also their relationships with members of their family, people with whom they have close relationships inasmuch as this does not have any impact on public interest or their rehabilitation.